Загрузка

Библия : 4 Цартсв 7 глава 20 стих

[ 4Цар 7 : 19 ]
тогда отвечал этот сановник человеку Божию и сказал: "если бы Господь и открыл окна на небе, и тогда может ли это быть?" А он сказал: "увидишь твоими глазами, но есть этого не будешь".
[ 4Цар 7 : 20 ]
Так и сбылось с ним; и затоптал его народ в воротах, и он умер.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
רמס‎
затоптал
H7429
עַם‎
народ
H5971
שַׂעַר‎
воротах
H8179
מות‎
умер
H4191
H7429 רמס‎ - и растоптал [A(qal):топтать(-ся), попирать, затаптывать, растаптывать.B(ni):быть попранным или растоптанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и растоптал , и истоптали , Так и сбылось с ним и затоптал , и растоптали , пусть втопчет , попирать , будешь , от вас чтобы вы топтали , попирающие , попирает
и еще 9 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר‎ - ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 20:20
И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему, и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
Евр 3:18
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
Евр 3:19
Итак видим, что они не могли войти за неверие.
Ис 7:9
и глава Ефрема - Самария, и глава Самарии - сын Ремалиин. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены.
Иер 17:5
Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа.
Иер 17:6
Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой.
Иов 20:23
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Чис 20:12
И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему.
Синодальный перевод
Так и сбылось с ним; и затоптал его народ в воротах, и он умер.
Новый русский перевод+
Так с ним и произошло: толпа растоптала его в воротах, и он умер.
Перевод Десницкого
Так с ним и вышло: народ растоптал его в прямо в воротах, и он умер.
Библейской Лиги ERV
Всё так и случилось с ним: народ насмерть затоптал его в воротах.
Современный перевод РБО +
Так и случилось: толпа затоптала его у ворот насмерть.
Под редакцией Кулаковых+
Так с ним и вышло: народ затоптал его насмерть прямо в воротах.
Cовременный перевод WBTC
Так и случилось с ним. Народ затоптал его в воротах, и он умер.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть та́кѡ, и҆ попра́ша є҆го̀ лю́дїе во вратѣ́хъ, и҆ ѹ҆́мре.
Елизаветинская на русском
И бысть тако, и попраша его людие во вратех, и умре.