Загрузка

Библия : Деяние 15 глава 34 стих

[ Деян 15 : 33 ]
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
[ Деян 15 : 34 ]
Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.)
[ Деян 15 : 35 ]
Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1161 בִּעוּת‎ - мой ужасы [Мн.ч. ужасы, устрашения.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой ужасы , Твоя устрашения ,
Подробнее
H4609 מַעֲלָה‎ - восхождения [1. восхождение;2. ступень;3. возвышенность, горница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
восхождения , ступеней , по ступеням , ступенях , на ступенях , великого , выхода , и до ступеней , вам приходит , ступенями
и еще 5 значений
Подробнее
H1380 גְּבַל‎ - из Гевала [Гевал.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
из Гевала ,
Подробнее
H1961 היה‎ - будет [A(qal):быть, существовать, становиться, случаться.B(ni):случаться, происходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , и будет , был , было , будьте , быть , пас , Я есмь , Сущий , как и тогда когда была
и еще 50 значений
Подробнее
H847 אֶשְׂתָּאוֹל‎ - Ештаол [Ештаол.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Ештаол , и Естаолом , и Естаола , и Естаол ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 16:12
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
Деян 11:25
Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
Деян 11:26
Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
Деян 18:27
А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
Синодальный перевод
Но Силе рассудилось остаться там. (А Иуда возвратился в Иерусалим.)
Новый русский перевод+
Сила, однако же, решил остаться, а Иуда вернулся в Иерусалим.
Перевод Десницкого
Впрочем, Сила решил с ними и остаться, а в Иерусалим вернулся только Иуда.
Библейской Лиги ERV
.
Современный перевод РБО +
Под редакцией Кулаковых+
Cовременный перевод WBTC
Но Сила решил остаться там.
Перевод Еп. Кассиана
Но Силе угодно было остаться там,
Слово Жизни
Сила, однако же, решил остаться, а Иуда вернулся в Иерусалим.
Открытый перевод
И пробыв так некоторое время, они были отправлены с миром от братьев к пославшим их.
Еврейский Новый Завет
Но Сила посчитал правильным остаться там.
Русского Библейского Центра
Новый Завет РБО 1824
Однако Силѣ разсудилось остаться тамъ. А Іуда одинъ возвратился въ
Елизаветинская Библия
И҆зво́лисѧ же сі́лѣ пребы́ти та́мѡ, ї҆ѹ́да же возврати́сѧ во ї҆ер҇ли́мъ.
Елизаветинская на русском
Изволися же силе пребыти тамо, иуда же возвратися во Иерусалим.