Загрузка

Библия : Деяние 24 глава 7 стих

[ Деян 24 : 6 ]
который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону.
[ Деян 24 : 7 ]
Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
[ Деян 24 : 8 ]
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1161 בִּעוּת‎ - мой ужасы [Мн.ч. ужасы, устрашения.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой ужасы , Твоя устрашения ,
Подробнее
H5506 סְחוֹרָה‎ - производили с тобою мену [Торговля, обмен.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
производили с тобою мену ,
Подробнее
H3079 יְהוֹיָקִים‎ - Иоакима [Иегояким.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иоакима , Иоаким , его на Иоакима , был Иоаким , об Иоакиме , Иоакиму , и сделался Иоаким , о Иоакиме , Иоакимова , его Иоакима
и еще 1 значений
Подробнее
H3326 יָצוּעַ‎ - постель [1. постель, ложе;2. пристройка, боковая комната.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
постель , пристройку , ярус пристройки , боковые , комнаты , он постель , я постель , о Тебе на постели ,
Подробнее
H4183 מוֹרַשְׂתִּי‎ - Морасфитянин [Морашфиянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Морасфитянин , Морасфитину ,
Подробнее
H970 בָּחוּר‎ - юношей [Юноша, молодой человек (неженатый).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
юношей , юноши , и юноши , и юношу , люди , мои и юноши , юношам , женихи , молодых , ваших и юношей
и еще 14 значений
Подробнее
H520 אַמָּה‎ - локтей [1. локоть (1. часть руки;2. мера длины);2. верх (стержень, на котором висела и вращалась дверь).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
локтей , локтя , в локоть , ему два , ему локоть , локоть , на локоть , же локтей , ее два , в два
и еще 18 значений
Подробнее
H1537 גִּלְגל‎ - в Галгал [Гилгал.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
в Галгал , в Галгале , из Галгала , Израильский в Галгал , Галгала , Галгал , он из Галгала , к Галгалу , которые в Галгале , и Галгал
и еще 8 значений
Подробнее
H5495 סוּר‎ - Сур [Сур.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
Сур ,
Подробнее
H2257 חֲבָל‎ - в ущерб [Вред, ущерб, повреждения.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в ущерб , им вреда , повреждения ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 21:31-33
Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился.
Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, перестали бить Павла.
Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал.
Деян 21:35
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
Деян 23:10
Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость.
Деян 23:23-32
И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию.
Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу.
Написал и письмо следующего содержания:
"Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу -- радоваться.
Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин.
Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их
и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.
А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров".
Итак воины, по данному им приказанию, взяв Павла, повели ночью в Антипатриду.
А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость.
Прит 4:16
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Синодальный перевод
Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
Новый русский перевод+
Но командир римского полка Лисий силой забрал его из наших рук,
Перевод Десницкого
Но трибун Лисий грубой силой вырвал его из наших рук
Библейской Лиги ERV
но военный трибун Лисий пришёл и силой забрал его у нас,
Современный перевод РБО +
Под редакцией Кулаковых+
Cовременный перевод WBTC
И мы хотели судить его в соответствии с нашим законом, но военный трибун Лисий пришёл и взял его из наших рук, приказав его обвинителям предстать перед тобой.
Перевод Еп. Кассиана
Отрывок 24 6-8: «и по нашему Закону хотели судить его. Но пришел трибун Лисий и с великим насилием вырвал его из наших рук, приказав и его обвинителям идти к тебе» (ср. прежние русские переводы) отсутствует в древнейших рукописях Деян.
Слово Жизни
Но трибун Лисий силой забрал его из наших рук,
Открытый перевод
Еврейский Новый Завет
Мы хотели судить его по нашему закону, но вмешался командующий Лисий. Он силою забрал его из наших рук и приказал его обвинителям предстать перед тобой.
Русского Библейского Центра
Он дошел до того, что осквернил Храм, и мы его задержали.
Новый Завет РБО 1824
Но тысященачальникъ Лисій, пришедши, съ великимъ насиліемъ взялъ его изъ рукъ нашихъ и послалъ къ тебѣ,
Елизаветинская Библия
прише́дъ же лѷсі́а ты́сѧщникъ, мно́гою си́лою ѿ рѹ́къ на́шихъ и҆схитѝ є҆го̀ и҆ къ тебѣ̀ посла̀,
Елизаветинская на русском
пришед же лисиа тысящник, многою силою от рук наших исхити его и к тебе посла,