Библия : Деяние 28 глава
29 стих
[ Деян 28 : 28 ]
Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат.
[ Деян 28 : 29 ]
Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою.
[ Деян 28 : 30 ]
И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2532 חֶמְדָּה
- желаний [1. что-то желанное, любимое или дорогое; прилагательное — желанный, прекрасный, отличный;2. (драго)ценность, сокровище.]
Часть речи
Значение слова חֶמְדָּה:
Варианты синодального перевода
желаний , и разными драгоценностями , богатую , И кому все вожделенное , и драгоценные , неоплаканный , и для всяких драгоценных , вместе с драгоценными , ценимой , желанную
и еще 14 значений
Подробнее
H2036 הֹרָם
- Горам [Горам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Горам ,
Подробнее
H5023 נְבִזְבָּה
- награду [Дар, подарок, награда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
награду , у тебя и почести ,
Подробнее
H2453 חַכְמוֹנִי
- сын Ахамани [Хахмоний.]
Часть речи
Значение слова חַכְמוֹנִי:
Варианты синодального перевода
сын Ахамани , Хахмониев ,
Подробнее
H565 אִמְרָה
- слово [Слово, речь, изречение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
слово , речь , слова , меня по слову , Твое по слову , словам , ибо они левиты слова , Его слово , я слово , моем что слово
и еще 11 значений
Подробнее
H4183 מוֹרַשְׂתִּי
- Морасфитянин [Морашфиянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Морасфитянин , Морасфитину ,
Подробнее
H2192 זְעיר
- небольшой [Маленький, небольшой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
небольшой ,
Подробнее
H4803 מרט
- вылезли [A(qal):1. начищать, полировать;2. рвать, вырывать (волосы);3. стирать.B(ni):лысеть.D(pu):1. быть начищенным или отполированным;2. быть гладким (о коже).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вылезли , мою и рвал , рвал , у них волоса , Мои поражающим , и вычищен , его вычистить , вычищен , стерты ,
Подробнее
H1438 גּדע
- сломил [A(qal):1. отрубать, отсекать, срубать, отрезать;2. разбивать.B(ni):1. быть срубленным, отсечённым;2. быть разбитым.C(pi):1. срубать, отсекать, отрезать;2. разбивать.D(pu):быть срубленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сломил , будут , их вырубите , их и разбейте , отсечено , в которые Я подсеку , и вырубил , срубили , он срубил , сокрушил
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 28:25
Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию:
Ин 7:40-53
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
Итак произошла о Нем распря в народе.
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?
Но этот народ невежда в законе, проклят он.
Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
И разошлись все по домам.
Лк 12:51
Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;
Мф 10:34-36
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
И враги человеку -- домашние его.
Синодальный перевод
Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою.
Новый русский перевод+
После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.
Перевод Десницкого
После этих его слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом.
Библейской Лиги ERV
.
Современный перевод РБО +
Под редакцией Кулаковых+
Cовременный перевод WBTC
После того, как Павел сказал это, иудеи ушли, ожесточённо споря между собой.
Перевод Еп. Кассиана
Стих 29 прежних русских переводов: «Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою», отсутствует в древнейших рукописях Деян.
Слово Жизни
После этих слов иудеи разошлись, горячо споря друг с другом
Открытый перевод
Еврейский Новый Завет
Русского Библейского Центра
Новый Завет РБО 1824
Когда онъ сказалъ сіе, Іудеи пошли и много спорили между собою.
Елизаветинская Библия
И҆ сїѧ҄ томѹ̀ ре́кшѹ, ѿидо́ша ї҆ѹде́є, мно́гое и҆мѹ́ще междѹ̀ собо́ю состѧза́нїе.
Елизаветинская на русском
И сия тому рекшу, отидоша иудее, многое имуще между собою состязание.