Библия : Исход 35 глава
8 стих
[ Исх 35 : 7 ]
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
[ Исх 35 : 8 ]
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
[ Исх 35 : 9 ]
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8081 שֶׂמֶן
- с елеем [1. жир, тук;2. масло, елей;3. масть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с елеем , елея , елей , елеем , и елей , и елея , масла , на нее елея , из масличного , и масло
и еще 58 значений
Подробнее
H3974 מָאוֹר
- для светильника [1. светило;2. светильник;3. освещение, свет.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
для светильника , для освещения , светила , да будут светила , и да будут они светильниками , светило , и светило , наше пред светом , Светлый , светящиеся
и еще 1 значений
Подробнее
H1314 בֹּשֶׂם
- ароматы [Бальзам (дерево или масло), аромат, благовоние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ароматы , благовонных , благовоний , и благовония , благовониями , веществ , благовонной , благовонного , и ароматы , ароматами
и еще 10 значений
Подробнее
H8081 שֶׂמֶן
- с елеем [1. жир, тук;2. масло, елей;3. масть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с елеем , елея , елей , елеем , и елей , и елея , масла , на нее елея , из масличного , и масло
и еще 58 значений
Подробнее
H4888 מִשְׂחָה
- помазания [1. помазание;2. участок, часть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
помазания , его чтобы в них помазывать , Вот участок , и участок , твоим ради священства ,
Подробнее
H5561 סַם
- и для благовонного [Мн.ч. благовонные вещества, душистые благовония.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и для благовонного , благовонным , себе благовонных , веществ , душистого , и благовонное , благовонных , и благовонного , Ним благовонное ,
Подробнее
H7004 קְטֹרֶת
- курения [Каждение, курение, фимиам.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
курения , курением , курение , курений , в них курения , курительный , кадильном , в него курений , фимиам , кадильного
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 25:1-40
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.
И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый];
и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Исх 27:20
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
Исх 30:23
возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот [сиклей], корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,
Исх 30:28
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его;
Синодальный перевод
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
Новый русский перевод+
оливковым маслом для светильников, благовониями для масла помазания и для возжигания,
Библейской Лиги ERV
масло для светильников, ароматические добавки для елея помазания и ароматические специи для благовонного курения.
Современный перевод РБО +
оливковое масло для светильника, благовония для масла помазания и для воскурений,
Под редакцией Кулаковых+
потребуется и елей для светильника, благовония для елея помазания и для ароматичных курений;
Cовременный перевод WBTC
масло для лампад, ароматические вещества для елея помазания и ароматические вещества для благовонного курения.
Макария Глухарева ВЗ
и елей для светильника, и благововия для елея помазания, и ароматы для курения,
Елизаветинская Библия
и҆ є҆ле́й во свѣще́нїе, и҆ ѳѷмїа́мъ въ є҆ле́й пома́занїѧ, и҆ въ сложе́нїе ѳѷмїа́ма:
Елизаветинская на русском
и елей во свещение, и фимиам в елей помазания, и в сложение фимиама: