Библия : Иисус Навин 18 глава
15 стих
[ Нав 18 : 14 ]
потом предел поворачивает и склоняется к морской стороне на юг от горы, которая на юге пред Беф-Ороном, и оканчивается у Кириаф-Ваала, иначе Кириаф-Иарима, города сынов Иудиных. Это западная сторона.
[ Нав 18 : 15 ]
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
[ Нав 18 : 16 ]
потом предел нисходит к концу горы, которая пред долиною сына Енномова, на долине Рефаимов, к северу, и нисходит долиною Еннома к южной стороне Иевуса, и идет к Ен-Рогелу;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5045 נֶגֶב
- к югу [Юг, южный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к югу , на юг , стороны , с южной , на юге , южный , южного , и к югу , страну , полуденную
и еще 69 значений
Подробнее
H6285 פּאָה
- края [1. сторона, бок, висок;2. край, предел, угол, часть;3. роскошь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
края , стороны , стороне , сторона , край , волосы на висках , углах , до края , головы , князей
и еще 8 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H1366 גְּבוּל
- предел [1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела , отсюда предел , до пределов , межи
и еще 102 значений
Подробнее
H3220 יָם
- моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H4599 מַעְיָן
- источник [Источник, родник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
источник , источники , все источники , только источник , к источнику , до источника , ко всем источникам , и все источники , его и все протоки , в ней источники
и еще 4 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H5318 נֶפְתּוֹחַ
- Нефтоах [Нефтоах.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Нефтоах , Нефтоаха ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 15:9
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Синодальный перевод
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идёт предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
Новый русский перевод+
Южная граница шла от предместий Кирьят-Иеарима на западе и оттуда к источнику вод Нефтоах.
Библейской Лиги ERV
Южная граница начиналась около Кириаф-Иарима и шла к реке Нефтоах.
Современный перевод РБО +
Южная граница начинается от Кирьят-Иеарима. Она идет на запад, достигает источника Ме-Нефто́ах,
Под редакцией Кулаковых+
Южная сторона начиналась в окрестностях Кирьят-Еарима и заканчивалась на западе, у водного источника Нефтоах.
Cовременный перевод WBTC
Южная граница начиналась около Кириаф-Иарима и шла к реке Нефтоаха.
Макария Глухарева ВЗ
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха.
Елизаветинская Библия
И҆ ча́сть ѩ҆́же къ лі́вѹ ѿ ча́сти карїа́ѳъ-ваа́лъ: и҆ про́йдѹтъ предѣ́лы морскї҄ѧ въ гаі́нъ, на и҆сто́чникъ воды̀ нафѳѡ́новы,
Елизаветинская на русском
И часть яже к ливу от части кариаф-ваал: и пройдут пределы морския в гаин, на источник воды наффоновы,