Загрузка

Библия : Иисус Навин 2 глава 8 стих

[ Нав 2 : 7 ]
Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
[ Нав 2 : 8 ]
Прежде нежели они легли спать, она взошла к ним на кровлю
[ Нав 2 : 9 ]
и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H1406 גג‎ - на кровле [1. поверхность (алтаря);2. кровля, крыша (плоская).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на кровле , на кровлях , на кровлю , верх , около кровли , их на кровлю , у нее на кровле , к ним на кровлю , и на кровле , с кровли
и еще 8 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Прежде нежели они легли спать, она взошла к ним на кровлю
Новый русский перевод+
Прежде чем лазутчики легли спать, она поднялась на крышу
Библейской Лиги ERV
Двое израильтян уже собирались лечь спать, когда Раав поднялась на крышу поговорить с ними.
Современный перевод РБО +
Не успели лазутчики улечься спать, как Раав поднялась к ним на крышу
Под редакцией Кулаковых+
Прежде чем гости Рахав устроились на ночлег, она поднялась к ним на кровлю
Cовременный перевод WBTC
Двое израильтян уже собирались лечь спать, когда Раав поднялась на крышу поговорить с ними.
Макария Глухарева ВЗ
Прежде, нежели они легли спать, она взошла к ним на кровлю,
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть є҆гда̀ и҆зыдо́ша женѹ́щїи в̾слѣ́дъ и҆́хъ, и҆ сі́и пре́жде не́же ѹ҆снѹ́ти и҆̀мъ, и҆ ѻ҆на̀ взы́де къ ни҄мъ на хра́минѹ и҆ речѐ къ ни҄мъ:
Елизаветинская на русском
И бысть егда изыдоша женущии вслед их, и сии прежде неже уснути им, и она взыде к ним на храмину и рече к ним: