Загрузка

Библия : Иов 13 глава 10 стих

[ Иов 13 : 9 ]
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
[ Иов 13 : 10 ]
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
[ Иов 13 : 11 ]
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3198 יכח‎ - и поносить [B(ni):1. спорить, состязаться на суде;2. оправдываться, быть оправданным.E(hi):1. рассудить (судебное дело);2. назначать;3. упрекать, укорять, обличать;4. наказывать;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поносить , состязание , Обличающий , Твоей обличай , и обличит , пред всеми которые с тобою и пред всеми ты оправдана , упрекал , вот та которую Ты назначил , назначил , твоими пусть
и еще 52 значений
Подробнее
H3198 יכח‎ - и поносить [B(ni):1. спорить, состязаться на суде;2. оправдываться, быть оправданным.E(hi):1. рассудить (судебное дело);2. назначать;3. упрекать, укорять, обличать;4. наказывать;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поносить , состязание , Обличающий , Твоей обличай , и обличит , пред всеми которые с тобою и пред всеми ты оправдана , упрекал , вот та которую Ты назначил , назначил , твоими пусть
и еще 52 значений
Подробнее
H5643 סתֶר‎ - тайно [1. укрытие, покров, защита;2. покров, завеса, покрывало;3. тайна; наречие — тайно, секретно.4. потаённое место, место для укрытия.]
Часть речи
Значение слова סתֶר‎:
Варианты синодального перевода
тайно , под кровом , Ты покров , не тайно , тебя тайно , его в тайном , кто тайно , во всем тайно , вам пусть будут для вас покровом , у меня есть тайное
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иак 2:9
Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.
Иов 42:7
И было после того, как Господь сказал слова те Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Иов 42:8
Итак возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Пс 49:21
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
Пс 49:22
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Пс 81:2
доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
Синодальный перевод
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Новый русский перевод+
Он непременно осудит вас, если вы были втайне пристрастны.
Перевод Десницкого
Он вас сурово обличит, если будете темнить, кривить душой.
Библейской Лиги ERV
Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
Современный перевод РБО +
Он вас сурово обличит, если будете темнить, кривить душой.
Под редакцией Кулаковых+
Он обличит вас, строго обличит за скрытое ваше лицемерие.
Cовременный перевод WBTC
Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если бы в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
Макария Глухарева ВЗ
Он вас накажет строго, если и скрытно лицеприятствуете.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если вы и тайно лицеприятствовать будете219,
Аверинцев: отдельные книги
Рассудит и осудит вас Он за то, что вы таитесь и кривите душой.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же и҆ та́й ли́цамъ ѹ҆дивите́сѧ,
Елизаветинская на русском
Аще же и тай лицам удивитеся,