Библия : Иов 13 глава
14 стих
[ Иов 13 : 13 ]
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
[ Иов 13 : 14 ]
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
[ Иов 13 : 15 ]
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5375 נשׂא
- и поднял [A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет , и произнес , оруженосец , подними
и еще 499 значений
Подробнее
H1320 בָּשָׂר
- мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
H8127 שׂן
- зубы [Зуб, острая скала, бивень (слона), слоновая кость, вилка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
зубы , кости , зуб , за зуб , из слоновой , зубами , своей , на меня зубами , на зубах , было в зубах
и еще 24 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H3709 כַּף
- руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 19:5
он подвергал опасности душу свою, чтобы поразить Филистимлянина, и Господь соделал великое спасение всему Израилю; ты видел это и радовался; для чего же ты хочешь согрешить против невинной крови и умертвить Давида без причины?
1Цар 28:21
И подошла женщина та к Саулу, и увидела, что он очень испугался, и сказала: вот, раба твоя послушалась голоса твоего и подвергала жизнь свою опасности и исполнила приказание, которое ты дал мне;
Еккл 4:5
Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.
Ис 49:26
и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.
Ис 9:20
И будут резать по правую сторону, и останутся голодны; и будут есть по левую, и не будут сыты; каждый будет пожирать плоть мышцы своей:
Иов 18:4
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
Суд 12:3
видя, что ты не спасаешь меня, я подверг опасности жизнь мою и пошел на Аммонитян, и предал их Господь в руки мои; зачем же вы пришли ныне воевать со мною?
Пс 118:109
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
Синодальный перевод
Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Новый русский перевод+
Я подвергну себя опасности, жизнью своей рискну.
Перевод Десницкого
Закусил я свою плоть зубами, душу держу на ладони.
Библейской Лиги ERV
Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
Современный перевод РБО +
Закусил я свою плоть зубами, жизнь держу на ладони.
Под редакцией Кулаковых+
Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему.
Cовременный перевод WBTC
Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
Макария Глухарева ВЗ
Для чего мне носить в зубах моих тело мое, и душу мою полагать в руку мою?
Перевод Юнгерова ВЗ
Взявъ зубами плоть мою, душу мою положу в руку мою224.
Аверинцев: отдельные книги
Плоть мою я взял в зубы мои и душу мою держу рукой моей!
Елизаветинская Библия
Взе́млѧ плѡ́ти моѧ҄ зѹба́ми, дѹ́шѹ же мою̀ положѹ̀ въ рѹцѣ̀ мое́й.
Елизаветинская на русском
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.


