Библия : Иов 13 глава
19 стих
[ Иов 13 : 18 ]
Вот, я завел судебное дело: знаю, что буду прав.
[ Иов 13 : 19 ]
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
[ Иов 13 : 20 ]
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7378 ריב
- судиться [A(qal):1. спорить, ссориться, препираться;2. судиться, вступаться;3. выговаривать, укорять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судиться , И укорял , что вы укоряете , Когда ссорятся , Я сделал , за это выговор , в , Вступись , тяжбу , состязаться
и еще 63 значений
Подробнее
H2790 חרשׂ
- будет [A(qal):1. пахать;2. начертить, гравировать;3. уготовить, умышлять;4. быть глухим.B(ni):быть вспаханным.E(hi):1. уготовить, умышлять;2. молчать, замолчать, безмолвствовать;3. заставлять молчать.G(hith):молчать, таиться, быть тихим.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , молчал , за вас а вы будьте , спокойны , меня молчи , в молчании , свою и промолчит , промолчит , и промолчал , ее молчал
и еще 67 значений
Подробнее
H1478 גּוע
- и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
H1478 גּוע
- и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 50:7
И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лице Мое, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
Ис 50:8
Близок оправдывающий Меня: кто хочет состязаться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? пусть подойдет ко Мне.
Иер 20:9
И подумал я: "не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его"; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.
Иов 13:13
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Иов 19:5
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
Иов 33:32
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Иов 33:5-7
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Иов 7:11
Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
Рим 8:33
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Синодальный перевод
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Новый русский перевод+
Возьмется ли кто оспаривать меня? Если да, то я замолчу и умру.
Перевод Десницкого
Кто сможет меня оспорить? Тогда бы я умолк и умер.
Библейской Лиги ERV
Докажет кто-нибудь, что я неправ, тогда я сразу замолчу.
Современный перевод РБО +
Кто сможет меня оспорить? Тогда бы я умолк и умер.
Под редакцией Кулаковых+
Кто выступит против меня на суде? Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и умру.
Cовременный перевод WBTC
Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу.
Макария Глухарева ВЗ
Кто тот, который будет состязаться со мною? ибо скоро уже умолкну и дух испущу.
Перевод Юнгерова ВЗ
Кто намерен со мною судиться, чтобы мне ныне умолкнуть и исчезнуть225?
Аверинцев: отдельные книги
Кто может оспорить меня? Тогда бы я затихнул и угас!
Елизаветинская Библия
Кто́ бо є҆́сть сѹдѧ́йсѧ со мно́ю, да нн҃ѣ ѹ҆молчѹ̀ и҆ и҆зче́знѹ;
Елизаветинская на русском
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?