Загрузка

Библия : Иов 13 глава 21 стих

[ Иов 13 : 20 ]
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
[ Иов 13 : 21 ]
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
[ Иов 13 : 22 ]
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7368 רחק‎ - не удаляйся [A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.]
Часть речи
Значение слова רחק‎:
Варианты синодального перевода
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии , Еще не далеко , Если далеко , будет
и еще 45 значений
Подробнее
H3709 כַּף‎ - руки [1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке , и на руки , руку , от подошвы
и еще 98 значений
Подробнее
H367 אימָה‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
H1204 בּעת‎ - устрашили [B(ni):ужасаться, устрашаться, убояться.C(pi):пугать, ужасать, устрашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
устрашили , и возмущал , возмущает , потому что устрашен , был , затрепетал , да страшатся , пугаешь , Его да не ужасает , Его не устрашает
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 10:20
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
Иов 13:11
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Иов 22:15-17
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
Иов 33:7
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Пс 118:120
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Синодальный перевод
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Новый русский перевод+
удали от меня Свою руку и не страши меня ужасом Твоим.
Перевод Десницкого
пусть не приближается ко мне Твоя рука и пусть не сотрясает меня Твой ужас!
Библейской Лиги ERV
наказывать меня остановись и перестань пугать Своею силой.
Современный перевод РБО +
пусть не приближается ко мне Твоя рука и пусть не сотрясает меня Твой ужас!
Под редакцией Кулаковых+
отведи от меня Свою руку, и пусть ужас Твой меня не терзает!
Cовременный перевод WBTC
наказывать меня остановись, и перестань пугать своею силой.
Макария Глухарева ВЗ
Удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Руку Твою отними от меня и страх Твой да не ужасает меня!
Аверинцев: отдельные книги
сними с меня руку Твою и ужас Твой пусть не мучит меня!
Елизаветинская Библия
рѹ́кѹ ѿ менє̀ ѿимѝ, стра́хъ же тво́й да не ѹ҆жаса́етъ мѧ̀:
Елизаветинская на русском
руку от мене отими, страх же твой да не ужасает мя: