Библия : Иов 13 глава
28 стих
[ Иов 13 : 27 ]
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, -- гонишься по следам ног моих.
[ Иов 13 : 28 ]
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7538 רָקָב
- А он как гниль [Гниль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
А он как гниль , как гниль , гниль , и как червь , мои боль ,
Подробнее
H1086 בּלה
- обветшают [A(qal):обветшать, состариться.C(pi):1. использовать, пользоваться;2. доводить до изнеможения, уничтожать, истощать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обветшают , я состарилась , твоя не ветшала , ваши на вас не обветшали , твоя не обветшала , наша обветшала , не станут , теснить , их не ветшали , распадается
и еще 8 значений
Подробнее
H899 בֶּגֶד
- одежды [1. покрывало, одеяние, одежда, риза, платье;2. неверность, вероломность, измена.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежд , и одежды , на одежде , он одежды , его и одежды , одежда , одеждою , одеждах
и еще 66 значений
Подробнее
H398 אכל
- есть [A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели , и ели , не должен есть , и пожрет
и еще 526 значений
Подробнее
H6211 עֲשַׂב
- травою [1. моль;2. зелень, трава.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
травою , моли , молью , как моль , как от моли , моль , их моль , его в траве , траву , его травою
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ос 5:12
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Иов 30:17-19
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Иов 30:29
Я стал братом шакалам и другом страусам.
Иов 30:30
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
Иов 4:19
тем более -- в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
Чис 12:12
не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец, у которого, когда он выходит из чрева матери своей, истлела уже половина тела.
Пс 38:11
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Синодальный перевод
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Новый русский перевод+
И распадается человек, как гниль, как изъеденная молью одежда.
Перевод Десницкого
отсутсвует
Библейской Лиги ERV
От этого слабею быстро я как дерева гниющего кусок, как одежда, поедаемая молью».
Современный перевод РБО +
Распадается человек, словно гниль, как одежда, изъеденная молью.
Под редакцией Кулаковых+
А я, словно сгнивший лоскут, истлеваю, как одежда, изъеденная молью.
Cовременный перевод WBTC
От этого слабею быстро я, как дерева гниющего кусок, как платье, поедаемое молью".
Макария Глухарева ВЗ
А он как червоточина распадается, как одежда, которую съедает моль.
Перевод Юнгерова ВЗ
Они же234 обетшают, как мех или одежда, поеденная молью.
Аверинцев: отдельные книги
что распадается, словно гниль, словно съеденная молью ткань.
Елизаветинская Библия
и҆̀же ѡ҆бетша́ютъ ѩ҆́коже мѣ́хъ, и҆лѝ ѩ҆́коже ри́за мо́лїемъ и҆з̾ѧде́на.
Елизаветинская на русском
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.