Загрузка

Библия : Иов 14 глава 10 стих

[ Иов 14 : 9 ]
но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
[ Иов 14 : 10 ]
А человек умирает и распадается; отошел, и где он?
[ Иов 14 : 11 ]
Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1397 גֶּבֶר‎ - человек [(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж , не должно быть мужской , и мужчина , по одному
и еще 34 значений
Подробнее
H2522 חלשׂ‎ - И низложил [A(qal):1. быть ослабленным, разлагаться, исчезать;2. наносить поражение, поражать, побеждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И низложил , и распадается , попиравший ,
Подробнее
H1478 גּוע‎ - и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:10
Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее.
Быт 49:33
И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему.
Иов 10:18
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Иов 11:20
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Иов 14:12
так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Иов 17:13-16
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя -- дом мой; во тьме постелю я постель мою;
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
Иов 19:26
и я во плоти моей узрю Бога.
Иов 3:11
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
Иов 7:7-10
Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, -- и нет меня.
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Лк 16:23
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Мф 27:50
Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
Прит 14:32
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Синодальный перевод
А человек умирает и распадается; отошёл, и где он?
Новый русский перевод+
А человек умрет и исчезнет, испустит дух, и где он?
Перевод Десницкого
А человек умирает безвозвратно, погибнет — и не будет его больше.
Библейской Лиги ERV
Когда же умирает человек, не возвратится к жизни он.
Современный перевод РБО +
А человек умирает безвозвратно, погибнет — и не будет его больше.
Под редакцией Кулаковых+
А человек умирает — исчезает безвозвратно, едва испустит дух — и нет его.
Cовременный перевод WBTC
Но, если умирает человек, — он кончен, когда он умирает, он навек уходит.
Макария Глухарева ВЗ
А человек умирает... и простерся, и дух испустил человек, и где он?
Перевод Юнгерова ВЗ
Но умерший человек отошел, павший человек не существует более242.
Аверинцев: отдельные книги
А человек умирает — и его нет; отходит — и где его искать?
Елизаветинская Библия
Мѹ́жъ же ѹ҆ме́рый ѿи́де, па́дъ же человѣ́къ, ктомѹ̀ нѣ́сть.
Елизаветинская на русском
Муж же умерый отиде, пад же человек, ктому несть.