Библия : Иов 15 глава
33 стих
[ Иов 15 : 32 ]
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
[ Иов 15 : 33 ]
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
[ Иов 15 : 34 ]
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2554 חמס
- Сбросит [A(qal):1. жестоко обращаться, угнетать, попирать;2. сбрасывать;3. выдумывать, сплетать.B(ni):быть обнажённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Сбросит , какие вы против меня сплетаете , против меня наносит , вред , у тебя обнажены , и не тесните , И отнял , ее нарушают , попирают ,
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H1154 בֹּסֶר
- недозрелую ягоду [Неспелая ягода.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
недозрелую ягоду ,
Подробнее
H2132 זַיִת
- маслины [Маслина, олива (плод или дерево).]
Часть речи
Значение слова זַיִת:
Варианты синодального перевода
маслины , и масличные , маслина , сады , твоим и с маслиною , из маслин , оливкового , деревья , маслин , масличный
и еще 22 значений
Подробнее
H7993 שׂלךְ
- и бросил [E(hi): бросать, выбрасывать, отвергать.F(ho):быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и бросил , и бросили , брось , у Евреев сына бросайте , Он бросил , твой и брось , из них бросил , и он бросил , бросайте , и бросит
и еще 93 значений
Подробнее
H5328 נִצָּה
- цвет [Цвет.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
цвет ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 28:39
Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов [их], потому что поест их червь.
Втор 28:40
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.
Ис 33:9
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Откр 6:13
И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
Синодальный перевод
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
Новый русский перевод+
Он сбросит незрелый виноград, как лоза, и растеряет свои цветы, как олива.
Перевод Десницкого
незрелый виноград он, как лоза, обронит, как маслина, цветы растеряет —
Библейской Лиги ERV
Он будет подобен винограднику, теряющему невызревшие гроздья, он будет как олива, у которой опала завязь.
Современный перевод РБО +
незрелые ягоды он, как лоза, обронит, как маслина, цветы растеряет —
Под редакцией Кулаковых+
Будет он словно лоза, что лишилась неспелых ягод, словно маслина, у которой цвет отрясли.
Cовременный перевод WBTC
Он будет словно виноградник, теряющий невызревшие гроздья, он будет, как олива, у которой опала завязь.
Макария Глухарева ВЗ
Сбросит, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою, и уронит, как маслина, цвет свой.
Перевод Юнгерова ВЗ
Пусть будет обобран преждевременно289, какъ недозрелая ягода, и опадет, как цвет маслины290.
Аверинцев: отдельные книги
как виноград, свои ягоды сбросит он, и, как маслина, стряхнет свой цвет.
Елизаветинская Библия
да ѡ҆б̾има́нъ бѹ́детъ ѩ҆́коже недозрѣ́лаѧ ѩ҆́года пре́жде часа̀, да ѿпаде́тъ же ѩ҆́кѡ цвѣ́тъ ма́сличїѧ.
Елизаветинская на русском
да оыман будет якоже недозрелая ягода прежде часа, да отпадет же яко цвет масличия.