Загрузка

Библия : Иов 16 глава 15 стих

[ Иов 16 : 14 ]
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
[ Иов 16 : 15 ]
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
[ Иов 16 : 16 ]
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שַׂק‎
Вретище
H8242
תּפר‎
сшил
H8609
גֶּלֶד‎
кожу
H1539
עָפָר‎
прах
H6083
עלל‎
положил
H5953
קֶרֶן‎
голову
H7161
H8242 שַׂק‎ - вретище [1. мешок;2. вретище, рубище, грубая материя.]
Часть речи
Значение слова שַׂק‎:
Варианты синодального перевода
вретище , вретищем , во вретище , вретищами , мешки , во вретища , и вретище , в мешок , из них мешок , его в мешке
и еще 14 значений
Подробнее
H8609 תּפר‎ - и сшили [A(qal) и C(pi): сшивать.]
Часть речи
Значение слова תּפר‎:
Варианты синодального перевода
и сшили , сшил , сшивать , сшивающим ,
Подробнее
H1539 גֶּלֶד‎ - я на кожу [Кожа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
я на кожу ,
Подробнее
H6083 עָפָר‎ - прах [1. пыль, прах, сухая земля;2. пепел, мусор;3. обмазка (глина, которой обмазывали стены).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прах , в прах , в персть , из праха , и прах , в прахе , земли , их как прах , твое как песок , песок
и еще 63 значений
Подробнее
H7161 קֶרֶן‎ - рог [1. рог; в переносном смысле — могущество, слава;2. гора;3. луч.]
Часть речи
Значение слова קֶרֶן‎:
Варианты синодального перевода
рог , рога , на роги , роги , и роги , за роги , рогами , его так чтобы роги , твоим на роги , из него должны выходить роги
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 21:27
Выслушав все слова сии, Ахав [умилился пред Господом, ходил и плакал,] разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.
1Цар 2:10
Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь свят. Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим, но желающий хвалиться да хвалится тем, что разумеет и знает Господа.] Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего.
Ис 22:12
И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
Иов 30:19
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Пс 7:5
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Пс 74:10
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
Пс 74:5
Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,
Синодальный перевод
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Новый русский перевод+
Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
Перевод Десницкого
Сшил я себе одежду из дерюги и склонился лбом до земли;
Библейской Лиги ERV
Я полон грусти, одетый во власяницу, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.
Современный перевод РБО +
Сшил я себе одежду из дерюги и головой склонился до земли;
Под редакцией Кулаковых+
Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу свою похоронил во прахе.
Cовременный перевод WBTC
Я рубищем покрыт, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли.
Макария Глухарева ВЗ
Власяницу сшил я на тело мое, и склонил рог мой во прах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вретище сшили на кожу мою, и сила моя погасла на земле.
Аверинцев: отдельные книги
Рубище я сшил на кожу мою и во прах опустил мой рог. 
Елизаветинская Библия
вре́тище соши́ша на ко́жѹ мою̀, и҆ мо́щь моѧ̀ на землѝ ѹ҆гасѐ.
Елизаветинская на русском
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.