Библия : Иов 19 глава
24 стих
[ Иов 19 : 23 ]
О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
[ Иов 19 : 24 ]
резцом железным с оловом, -- на вечное время на камне вырезаны были!
[ Иов 19 : 25 ]
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5842 עט
- резцом [Резец или трость (палочка для письма).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
резцом , мой-трость , трость ,
Подробнее
H1270 בַּרְזֶל
- железо [Железо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
железо , железные , железом , железа , топор , железным , и железо , и железа , и железные , железных
и еще 31 значений
Подробнее
H5777 עוֹפֶרֶת
- и свинец [Свинец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и свинец , как свинец , с оловом , свинец , свинцом , свинца , свинцовый ,
Подробнее
H5703 עַד
- и веки [Вечность, вечный; наречие — всегда, навсегда, вовек, вечно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и веки , вовек , на веки , веков , и в вечность , навсегда , во веки , вечно , вовеки , тебя навсегда
и еще 16 значений
Подробнее
H6697 צוּר
- твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H2672 חצב
- каменосеков [A(qal):1. высекать, рубить, добывать;2. обтёсывать. B(ni) и D(pu): быть высеченным.E(hi):разрубать, рубить на куски, поражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
каменосеков , каменотесов , высеченными , из камня которых ты не высекал , которой будешь , высекать , стен и на каменотесов , чтобы обтесывать , и каменотесов , и иссек
и еще 15 значений
Подробнее
H2672 חצב
- каменосеков [A(qal):1. высекать, рубить, добывать;2. обтёсывать. B(ni) и D(pu): быть высеченным.E(hi):разрубать, рубить на куски, поражать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
каменосеков , каменотесов , высеченными , из камня которых ты не высекал , которой будешь , высекать , стен и на каменотесов , чтобы обтесывать , и каменотесов , и иссек
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 27:2
И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью;
Втор 27:3
и напиши на [камнях] сих все слова закона сего, когда перейдешь [Иордан], чтобы вступить в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, в землю, где течет молоко и мед, как говорил тебе Господь Бог отцов твоих.
Втор 27:8
и напиши на камнях [сих] все слова закона сего очень явственно.
Исх 28:11
чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двух камнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда
Исх 28:12
и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.
Исх 28:21
Сих камней должно быть двенадцать, по числу [двенадцати имен] сынов Израилевых [на двух раменах его], по именам их [и по рождению их]; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен.
Исх 32:16
скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.
Иер 17:1
Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их.
Синодальный перевод
резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
Новый русский перевод+
выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
Перевод Десницкого
резцом железным по свинцу выбить и навеки высечь на камне!
Библейской Лиги ERV
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
Современный перевод РБО +
резцом железным по свинцу выбить и навеки высечь на камне!
Под редакцией Кулаковых+
Если б начертаны были стержнем железным и свинцом навеки запечатлены в камне!
Cовременный перевод WBTC
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались.
Макария Глухарева ВЗ
Железным резцом на скале были вырезаны, и оловом вылиты на вечное время:
Перевод Юнгерова ВЗ
И на дощечке391 железной и олове, или на камнях вырезать их?
Аверинцев: отдельные книги
железным грифелем, залив свинцом, в камень врезали на все времена!
Елизаветинская Библия
и҆ на дщи́цѣ желѣ́знѣ и҆ ѻ҆́ловѣ, и҆лѝ на ка́менїихъ и҆зваѧ́ютсѧ;
Елизаветинская на русском
и на дщице железне и олове, или на камениих изваяются?