Библия : Иов 20 глава
23 стих
[ Иов 20 : 22 ]
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
[ Иов 20 : 23 ]
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
[ Иов 20 : 24 ]
Убежит ли он от оружия железного, -- пронзит его лук медный;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4390 מלא
- наполнила [A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте , и наполни , полон , наполнили
и еще 199 значений
Подробнее
H990 בֶּטֶן
- чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H2740 חָרוֹן
- ярость [Пламя; в переносном смысле — гнев, ярость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , от ярости , ярости , от нас пылающий , ибо гнев , еще ярость , ваших ибо пламень , наша и пламень , от нас пламень
и еще 20 значений
Подробнее
H639 אַף
- гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H4305 מטר
- дождем [B(ni):быть орошаемым дождём, быть окроплённым дождём.E(hi):посылать дождь, изливать или проливать дождь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дождем , дождь , дождя , вот Я пошлю , и послал , вот Я одождю , посылал , Я буду изливать , И пролил , Своего и одождит
и еще 12 значений
Подробнее
H3894 לְחוּם
- на него болезни [Плоть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на него болезни , в , плоти , и плоть ,
Подробнее
H3894 לְחוּם
- на него болезни [Плоть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на него болезни , в , плоти , и плоть ,
Подробнее
H3894 לְחוּם
- на него болезни [Плоть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на него болезни , в , плоти , и плоть ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 9:23
И простер Моисей жезл свой к небу, и Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле; и послал Господь град на [всю] землю Египетскую;
Быт 19:24
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
Ис 21:4
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Лк 12:17-20
и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и все добро мое,
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Мал 2:2
если вы не послушаетесь и если не примете к сердцу, чтобы воздавать славу имени Моему, говорит Господь Саваоф, то Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения, и уже проклинаю, потому что вы не хотите приложить к тому сердца.
Чис 11:33
Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Пс 77:30
Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Пс 77:31
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
Синодальный перевод
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлёт на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Новый русский перевод+
Когда он свой живот набьет до отказа, Бог пошлет на него Свой пылающий гнев, прольет дождем на его плоть.
Перевод Десницкого
Битком набито его брюхо, но падет на него гнев Божий, ливнем на плоть его прольется.
Библейской Лиги ERV
Когда он набьёт своё чрево, Бог пошлёт на него Свой сжигающий гнев, и тогда падёт на него наказание.
Современный перевод РБО +
Битком набито его брюхо, но падет на него гнев Божий, ливнем на плоть его прольется.
Под редакцией Кулаковых+
Пусть набивает он себе утробу, обрушит на него Бог Свой пылающий гнев, прольет дождем на него ужасы Свои.
Cовременный перевод WBTC
Когда он набьёт своё чрево, Бог пошлёт на него свой сжигающий гнев — и падёт на него наказание.
Макария Глухарева ВЗ
Будет чем наполниться утробе его; Он пошлет на него жар гнева Своего, и сим одождит на него, в пищу ему.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если онъ как-либо наполнит чрево свое, то Он пошлет на него яростный гнев, одождит на него болезни.
Аверинцев: отдельные книги
Чтоб уготовать насыщенье утробе его, Бог пошлет ему гнева Своего пыл и ливнем ярость Свою изольет.
Елизаветинская Библия
А҆́ще ка́кѡ ли́бо и҆спо́лнитъ чре́во своѐ, напѹ́ститъ на́нь ѩ҆́рость гнѣ́ва, ѡ҆дожди́тъ на него̀ бѡлѣ́зни:
Елизаветинская на русском
Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни: