Библия : Иов 21 глава
23 стих
[ Иов 21 : 22 ]
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
[ Иов 21 : 23 ]
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
[ Иов 21 : 24 ]
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4191 מות
- и умер [A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать , умереть , умрет , будет
и еще 473 значений
Подробнее
H8537 תֹּם
- в непорочности [Совершенство, полнота, цельность, непорочность.]
Часть речи
Значение слова תֹּם:
Варианты синодального перевода
в непорочности , в своей непорочности , это в простоте , сие в простоте , им и пошли по простоте , в чистоте , случайно , Между тем один человек случайно , и непорочность , в самой полноте
и еще 10 значений
Подробнее
H6106 עֶצֶם
- кости [Кость; т.ж. в знач. тот же самый, этот же.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кости , и кости , все кости , в этот , костей , кость , и костей , в костях , в кости , для костей
и еще 58 значений
Подробнее
H7946 שַׂלְאֲנַן
- своих совершенно спокойный [Спокойный, мирный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своих совершенно спокойный ,
Подробнее
H7961 שָׂלו
- и безопасную [Спокойный, безопасный, мирный, благоденствующий, беззаботный, беспечный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и безопасную , Я был спокоен , сытости , и мирный , благоденствуют , мирного , ликовавшего , и покоен ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 20:22
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
Иов 20:23
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Лк 12:19-21
и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Пс 48:17
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
Пс 72:4
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Пс 72:5
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Синодальный перевод
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
Новый русский перевод+
Один умирает в расцвете сил, в безопасности и покое,
Перевод Десницкого
Один умирает в расцвете сил, в полном покое и довольстве,
Библейской Лиги ERV
Один умирает в полноте своих сил, в безопасности и покое.
Современный перевод РБО +
Один умирает в расцвете сил, в полном покое и довольстве,
Под редакцией Кулаковых+
Один до самой смерти полон сил, спокоен и счастлив,
Cовременный перевод WBTC
Один умирает в полноте своих сил, в безопасности и покое.
Макария Глухарева ВЗ
Один умирает в самой полноте своей, во всем довольстве и спокойствии;
Перевод Юнгерова ВЗ
Этотъ умирает при полной глупости451 своей, во всецелом благополучии и благоуспешности,
Аверинцев: отдельные книги
Один умирает в полноте своей, всем доволен и примирен;
Елизаветинская Библия
То́й ѹ҆́мретъ въ си́лѣ простоты̀ своеѧ̀, всецѣ́лъ же благодѹ́шествѹѧй и҆ благоѹспѣва́ѧй,
Елизаветинская на русском
Той умрет в силе простоты своея, всецел же благодушествуяй и благоуспеваяй,