Загрузка

Библия : Иов 21 глава 32 стих

[ Иов 21 : 31 ]
Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
[ Иов 21 : 32 ]
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
[ Иов 21 : 33 ]
Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2986 יבל‎ - Кто введет [E(hi): нести, приносить, приводить.F(ho):быть принесённым или приведённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Кто введет , перенесен , отводится , Его провожают , ведется , приводятся , принесут , Него да принесут , будет , принесен
и еще 11 значений
Подробнее
H6913 קֶבֶר‎ - во гробе [Гроб, гробница, могила, погребальное место.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
во гробе , для погребения , в гробницу , гроб , гробы , него гробы , разве нет гробов , или ко гробу , гробницах , себе гробницу
и еще 37 значений
Подробнее
H1430 גדִישׂ‎ - копны [1. сноп, копна;2. могила.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
копны , и копны , снопы , и на его могиле ,
Подробнее
H8245 שׂקד‎ - наблюдать [A(qal):1. быть бдительным, бодрствовать;2. подстерегать.]
Часть речи
Значение слова שׂקד‎:
Варианты синодального перевода
наблюдать , Будьте , же бдительны , ставят , стражу , не , сплю , бодрствует , меня бодрствуя , все поборники
и еще 8 значений
Подробнее
H8245 שׂקד‎ - наблюдать [A(qal):1. быть бдительным, бодрствовать;2. подстерегать.]
Часть речи
Значение слова שׂקד‎:
Варианты синодального перевода
наблюдать , Будьте , же бдительны , ставят , стражу , не , сплю , бодрствует , меня бодрствуя , все поборники
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 32:21-32
Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом.
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.
Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных.
Там Мешех и Фувал со всем множеством своим; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом, потому что они распространяли ужас на земле живых.
Не должны ли и они лежать с павшими героями необрезанными, которые с воинским оружием своим сошли в преисподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, потому что они, как сильные, были ужасом на земле живых.
И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, и положен будет фараон и все множество его среди необрезанных с пораженными мечом, говорит Господь Бог.
Лк 16:22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Пс 48:14
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
Синодальный перевод
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Новый русский перевод+
С почетом несут его хоронить и стражу возле могилы ставят.
Перевод Десницкого
А когда его скроет могила, то поставят у гробницы стражу,
Библейской Лиги ERV
Когда его хоронят, у его могилы ставят стражу.
Современный перевод РБО +
А когда его скроет могила, то поставят у гробницы стражу,
Под редакцией Кулаковых+
Хоронят его в богатой гробнице и у могильного камня ставят стражу.
Cовременный перевод WBTC
Когда его хоронят, у его могилы ставят стражу.
Макария Глухарева ВЗ
И провожают его к гробам; и сам неусыпно заботился о могильном бугре.
Перевод Юнгерова ВЗ
И онъ отнесен в гробницу458, и могилу459 (его) стерегутъ460.
Аверинцев: отдельные книги
Его с почетом к могиле несут и ставят стражу при гробе его.
Елизаветинская Библия
И҆ то́й во гро́бъ ѿнесе́нъ бы́сть, и҆ на гроби́щихъ побдѣ̀.
Елизаветинская на русском
И той во гроб отнесен бысть, и на гробищих побде.