Библия : Иов 23 глава
5 стих
[ Иов 23 : 4 ]
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
[ Иов 23 : 5 ]
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
[ Иов 23 : 6 ]
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H4405 מִלָּה
- слова [Слово, речь, изречение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
слова , речь , речи , что сказать , во мне и слово , слову , слово , и речью , такие речи , бы на вас словами
и еще 14 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
H995 בּין
- разумного [A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H3045 (ידע), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь , у разумных , и не разумеют , уразумеете
и еще 154 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:3
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
1Кор 4:4
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.
Иов 10:2
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
Иов 13:22
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Иов 13:23
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Иов 42:2-6
знаю, что Ты все можешь, и что намерение Твое не может быть остановлено.
Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? -- Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Синодальный перевод
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Новый русский перевод+
Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.
Перевод Десницкого
и узнал бы, что Он мне ответит, и понял бы то, что Он скажет.
Библейской Лиги ERV
Я узнал бы Его ответ и понял сказанное Им.
Современный перевод РБО +
и узнал бы, что́ Он мне ответит, и понял бы то, что Он скажет.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет.
Cовременный перевод WBTC
Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
Макария Глухарева ВЗ
Узнал бы слова, какими Он будет ответствовать, и понял бы, что Он скажет мне.
Перевод Юнгерова ВЗ
И узнал-бы врачевания492, какия Он мне предложитъ493, и уразумел-бы494, что Он мне откроет.
Аверинцев: отдельные книги
хотел бы я знать, что Он скажет мне, изведать, что Он ответит мне!
Елизаветинская Библия
ѹ҆разѹмѣ́ю же и҆зцѣлє́нїѧ, ѩ҆̀же мѝ рече́тъ, и҆ ѡ҆щѹщѹ̀, что́ ми возвѣсти́тъ.
Елизаветинская на русском
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.