Загрузка

Библия : Иов 24 глава 12 стих

[ Иов 24 : 11 ]
между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
[ Иов 24 : 12 ]
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
[ Иов 24 : 13 ]
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עִיר‎
городе
H5892
מְתִים‎
люди
H4962
נאק‎
стонут
H5008
נֶפֶשׂ‎
душа
H5315
חָלָל‎
убиваемых
H2491
שׂוע‎
вопит
H7768
אֱלוֹהַּ‎
Бог
H433
שׂים‎
воспрещает
H7760
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H4962 מְתִים‎ - люди [Мн.ч. 1. мужчины, мужи;2. люди; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
люди , от людей , У меня людей , мужчин , с мужчинами , в малом , там с , и да не будет малочислен , мужей , людей
и еще 7 значений
Подробнее
H5008 נאק‎ - стонут [A(qal):стонать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стонут , будет , сильно стонать ,
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H2491 חָלָל‎ - убитых [1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.]
Часть речи
Значение слова חָלָל‎:
Варианты синодального перевода
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил , он убил , убитыми , пораженными
и еще 50 значений
Подробнее
H7768 שׂוע‎ - вопиющего [C(pi): кричать, взывать или вопиять о помощи.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вопиющего , вопию , вопит , Я взываю , и кричу , вопиют , и не взывают , его кричат , моему воззвал , они вопиют
и еще 12 значений
Подробнее
H433 אֱלוֹהַּ‎ - Бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий , и Бог , он Бога , а не Богу
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:15
и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам,
Еккл 4:1
И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их - сила, а утешителя у них нет.
Еккл 8:11
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.
Еккл 8:12
Хотя грешник сто раз делает зло и коснеет в нем, но я знаю, что благо будет боящимся Бога, которые благоговеют пред лицем Его;
Исх 1:13
И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам
Исх 1:14
и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью.
Исх 2:23
Спустя долгое время, умер царь Египетский. И стенали сыны Израилевы от работы и вопияли, и вопль их от работы восшел к Богу.
Исх 2:24
И услышал Бог стенание их, и вспомнил Бог завет Свой с Авраамом, Исааком и Иаковом.
Исх 22:27
ибо она есть единственный покров у него, она -- одеяние тела его: в чем будет он спать? итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд.
Ис 52:5
И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится.
Суд 10:16
И отвергли от себя чужих богов и стали служить [только] Господу. И не потерпела душа Его страдания Израилева.
Мал 2:17
Вы прогневляете Господа словами вашими и говорите: "чем прогневляем мы Его?" Тем, что говорите: "всякий, делающий зло, хорош пред очами Господа, и к таким Он благоволит", или: "где Бог правосудия?"
Мал 3:15
И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы".
Пс 108:22
ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Пс 11:5
тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин"?
Пс 49:21
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
Пс 68:26
жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
Рим 2:4
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Рим 2:5
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Синодальный перевод
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
Новый русский перевод+
Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных. Но Бог не замечает несправедливости.
Перевод Десницкого
В городе — стон умирающих, и раненые о помощи взывают, но Бог их молитв не замечает!
Библейской Лиги ERV
Над городом разносятся стоны умирающих, и души раненых молят им помочь. Однако Господь не слышит вопли их.
Современный перевод РБО +
В городе — стон умирающих, и раненые о помощи взывают, но Бог их молитв не замечает!
Под редакцией Кулаковых+
Стонут в городе люди, взывают израненные о помощи, но ничего худого в том Бог не видит.
Cовременный перевод WBTC
Над городом — стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
Макария Глухарева ВЗ
Слышны стоны людей из города, и душа убиваемых вопиет, и Бог не смотрит на моление.
Перевод Юнгерова ВЗ
Изъ городов и жилищ своих (люди) бывают изгоняемы516, и душа младенцев громко стонет. Почему же Бог не посещает их?
Аверинцев: отдельные книги
Из города стоны людей слышны, и души убиваемых на помощь зовут; и этого не прекратит Бог!
Елизаветинская Библия
И҆̀же и҆з̾ гра́да и҆ и҆з̾ домѡ́въ свои́хъ и҆згони́ми быва́хѹ, дѹша́ же младе́нцєвъ стенѧ́ше вельмѝ: бг҃ъ же почто̀ си́хъ посѣще́нїѧ не сотворѝ;
Елизаветинская на русском
иже из града и из домов своих изгоними бываху, душа же младенцев стеняше вельми: Бог же почто сих посещения не сотвори?