Загрузка

Библия : Иов 24 глава 25 стих

[ Иов 24 : 24 ]
Поднялись высоко, -- и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
[ Иов 24 : 25 ]
Если это не так, -- кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3576 כּזב‎ - ложь [A(qal):причастие: лживый, лжец.B(ni):оказываться ложным, быть лжецом.C(pi):лгать, обманывать, говорить ложь.E(hi):обличать во лжи.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ложь , чтоб Ему лгать , не обманывай , на меня буду ли я говорить , меня во лжи , Должен ли я лгать , тщетна , своим лгали , Моею солгу , много лжи
и еще 9 значений
Подробнее
H4405 מִלָּה‎ - слова [Слово, речь, изречение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
слова , речь , речи , что сказать , во мне и слово , слову , слово , и речью , такие речи , бы на вас словами
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 11:2
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
Иов 11:3
Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
Иов 15:2
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
Иов 9:24
Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
Синодальный перевод
Если это не так, — кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
Новый русский перевод+
Разве это не так? Кто во лжи меня обличит и в ничто обратит мою речь?
Перевод Десницкого
Что, не так? Кто во лжи меня уличит? Кто мои слова опровергнет?
Библейской Лиги ERV
Если это не так, кто докажет, что я неправ, кто обратит в ничто слова мои?»
Современный перевод РБО +
Что, не так? Кто во лжи меня уличит? Кто мои слова опровергнет?»
Под редакцией Кулаковых+
Но кто обвинит меня во лжи, кто слова мои отвергнет и скажет, что это не так?»
Cовременный перевод WBTC
Если это не так — кто докажет, что я не прав, кто обратит в ничто слова мои?"
Макария Глухарева ВЗ
И не так ли теперь? кто обличит меня во лжи, и в ничто обратит речь мою?
Перевод Юнгерова ВЗ
Если же не такъ529, то кто скажет, что я говорю ложь и обратит ни во что слова мои?.
Аверинцев: отдельные книги
Не так ли? Кто во лжи меня обличит и обратит в ничто мою речь?»
Елизаветинская Библия
А҆́ще же нѝ, кто́ є҆сть глаго́лѧй лжѹ̀ мѝ глаго́лати, и҆ положи́тъ ни во что́же глаго́лы моѧ҄;
Елизаветинская на русском
Аще же ни, кто есть глаголяй лжу ми глаголати, и положит ни во чтоже глаголы моя?