Библия : Иов 24 глава
9 стих
[ Иов 24 : 8 ]
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
[ Иов 24 : 9 ]
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
[ Иов 24 : 10 ]
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1497 גּזל
- обижаемого [A(qal):1. сдирать;2. отнимать;3. грабить.B(ni):быть отнятым или забранным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обижаемого , который отняли , не отнял , что похитил , твоего и не грабительствуй , и обижать , твоего уведут , которые грабили , которых они похитили , и отнял
и еще 21 значений
Подробнее
H7699 שַׂד
- сосцы [Грудь, сосцы.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сосцы , от сосцов , и груди , груди , сосца , сосцов , у грудей , мой у меня у грудей , ее и груди , и сосцов
и еще 6 значений
Подробнее
H3490 יָתוֹם
- сироте [Сирота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты , ваши сиротами , и сироту , на сироту
и еще 11 значений
Подробнее
H6041 עָנִי
- бедного [Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным , нищих , страждущего , Я же беден
и еще 33 значений
Подробнее
H2254 חוֹבְלִים
- в залог [A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать , ибо таковой берет , не бери , Мы стали
и еще 25 значений
Подробнее
H2254 חוֹבְלִים
- в залог [A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать , ибо таковой берет , не бери , Мы стали
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 4:1
Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа; теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе.
Неем 5:5
у нас такие же тела, какие тела у братьев наших, и сыновья наши такие же, как их сыновья; а вот, мы должны отдавать сыновей наших и дочерей наших в рабы, и некоторые из дочерей наших уже находятся в порабощении. Нет никаких средств для выкупа в руках наших; и поля наши и виноградники наши у других.
Синодальный перевод
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
Новый русский перевод+
От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.
Перевод Десницкого
отсутсвует
Библейской Лиги ERV
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Современный перевод РБО +
Сироту отрывают от груди, у бедняка за долги дитя забирают.
Под редакцией Кулаковых+
Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги.
Cовременный перевод WBTC
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Макария Глухарева ВЗ
Одни отторгают сироту от сосцев, и гибель ведут на бедного.
Перевод Юнгерова ВЗ
Отторгаютъ от сосцов сироту, павшаго513 унижают.
Аверинцев: отдельные книги
От сосцов отторгнут сирота, и с нищего злые берут залог.
Елизаветинская Библия
восхи́тиша сиротѹ̀ ѿ сосца̀, па́дшаго же смири́ша:
Елизаветинская на русском
восхитиша сироту от сосца, падшаго же смириша: