Библия : Иов 28 глава
3 стих
[ Иов 28 : 2 ]
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
[ Иов 28 : 3 ]
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
[ Иов 28 : 4 ]
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H7093 קץ
- конец [Конец, предел, край.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
конец , по прошествии , по окончании , по , прошествии , предел , в конце , Спустя , они через , В
и еще 36 значений
Подробнее
H2822 חֹשֶׂךְ
- тьмы [Темнота, тьма, мрак, сумерки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тьмы , тьму , во тьме , тьма , во тьму , от тьмы , и мраком , и будет тьма , и мрак , в темноте
и еще 40 значений
Подробнее
H8503 תַּכְלִית
- до конца [Совершение, конец, край, предел; наречие — тщательно, полностью, до конца, совершенно.]
Часть речи
Значение слова תַּכְלִית:
Варианты синодального перевода
до конца , Можешь ли совершенно , до границ , и тщательно , Полною ,
Подробнее
H2713 חקר
- исследуй [A(qal):исследовать, разведывать, отведывать, осматривать.B(ni):быть исследованным.C(pi):исследовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исследуй , и узнать , узнайте , выпытаю , осмотреть , не определен , его к тебе чтобы разведать , так что не знали , Вот что мы дознали , когда Он испытает
и еще 21 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H652 אֹפֶל
- во мраке [Тьма, мрак.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
во мраке , ею мрак , каков есть мрак , как самая тьма , мрака , тьма , чтобы во тьме , из тьмы ,
Подробнее
H6757 צַלְמָוֶת
- смертной [Смертная тень, тень смерти; в переносном смысле — об очень густой тьме.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смертной , тени , тень , и тени , смертная , смертную , смерти , и тень , и сени , моих тень
и еще 5 значений
Подробнее
H6757 צַלְמָוֶת
- смертной [Смертная тень, тень смерти; в переносном смысле — об очень густой тьме.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смертной , тени , тень , и тени , смертная , смертную , смерти , и тень , и сени , моих тень
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 1:13
и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
Ав 2:13
Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?
Иов 10:21
прежде нежели отойду, -- и уже не возвращусь, -- в страну тьмы и сени смертной,
Иов 10:22
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
Иов 12:22
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Иов 38:16
Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
Иов 38:17
Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
Лк 16:8
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Мф 6:33
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
Прит 2:4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Синодальный перевод
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
Новый русский перевод+
Рудокоп тьме полагает предел. Ищет он в отдаленных пределах руду в непроглядной мгле.
Перевод Десницкого
Люди кладут предел тьме, добираются до самых глубин, где лишь камень и мрак кромешный;
Библейской Лиги ERV
Они приносят свет в шахты, во мраке ищут камень в глубине пещер.
Современный перевод РБО +
Люди кладут предел тьме, добираются до самых глубин, где лишь камень и мрак кромешный;
Под редакцией Кулаковых+
Тьме кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном.
Cовременный перевод WBTC
Они приносят свет в пещеры, во мраке ищут камень в глубине пещер.
Макария Глухарева ВЗ
Человек тьме ставит предел; и со всею точностью обыскивает камень мрака и тени смертной.
Перевод Юнгерова ВЗ
Онъ574 положилъ пределъ575 тьме, и все концы сам испытывает: камень темный576 и тень смертная (там),
Аверинцев: отдельные книги
Тьме ставит предел человек, исследует все концы, камень мрака и смертную тень.
Елизаветинская Библия
Чи́нъ положѝ тмѣ̀, и҆ всѧ҄ концы҄ са́мъ и҆спытѹ́етъ, камы́къ тмы̀ и҆ сѣ́нь сме́рти.
Елизаветинская на русском
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.