Библия : Иов 29 глава
19 стих
[ Иов 29 : 18 ]
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
[ Иов 29 : 19 ]
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
[ Иов 29 : 20 ]
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8328 שֹׂרֶשׂ
- корень [Корень, дно.]
Часть речи
Значение слова שֹׂרֶשׂ:
Варианты синодального перевода
корень , корни , от корня , между вами корня , пришли укоренившиеся , по следам , его Как будто корень , свою с корнем , и ягоды , дно
и еще 13 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H4325 מַיִם
- воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H2919 טַל
- роса [Роса, мелкий дождь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
роса , росою , росы , как роса , росу , от росы , твое и от росы , И когда роса , мое как роса , если роса
и еще 13 значений
Подробнее
H3885 לון
- и ночевали [A(qal):1. ночевать, оставаться на ночь;2. жить, пребывать, обитать.B(ni):роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.E(hi):1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;2. позволить переночевать;3. задерживать (плату) на ночь.G(hith):ночевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ночевали , ночевать , ночевал , ночуйте , для ночлега , и ночевал , И возроптал , И возроптало , что такое что ропщете , ваш который вы подняли
и еще 65 значений
Подробнее
H7105 קָצִיר
- жатвы [1. жатва (апрель — июнь), сбор;2. урожай;3. ветвь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жатвы , жатва , во время жатвы , жатву , ветви , и жатва , от жатвы , ни жать , на ней жатву , на жатве
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ос 14:5-7
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
Иер 17:8
Ибо он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод.
Иов 18:16
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Пс 1:3
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Синодальный перевод
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Новый русский перевод+
Как дерево, чьи корни достигают воды, на чьи ветви ложится роса,
Перевод Десницкого
корни мои достигают воды, и роса на моих ветвях ночует,
Библейской Лиги ERV
корни мои будут касаться воды, а на ветви мои ночью будет ложиться роса.
Современный перевод РБО +
корни мои достигают воды, и роса на моих ветвях ночует,
Под редакцией Кулаковых+
Достигают воды мои корни, роса ночует на ветвях моих,
Cовременный перевод WBTC
корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
Макария Глухарева ВЗ
Корень мой открыт для вод, и роса ночует на ветвях моих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Корень (мой)615 открыт для воды, роса останется на ветвяхъ616 моих.
Аверинцев: отдельные книги
корни мои открыты воде, и роса ночует на моих ветвях;
Елизаветинская Библия
Ко́рень разве́рзесѧ при водѣ̀, и҆ роса̀ пребѹ́детъ на жа́твѣ мое́й.
Елизаветинская на русском
Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.