Загрузка

Библия : Иов 3 глава 21 стих

[ Иов 3 : 20 ]
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
[ Иов 3 : 21 ]
которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
[ Иов 3 : 22 ]
обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חכה‎
ждут
H2442
מָוֶת‎
смерти
H4194
חפר‎
вырыли
H2658
מַטְמוֹן‎
клад
H4301
H2442 חכה‎ - и будем [A(qal):ждать.C(pi):ждать, дожидаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и будем , дожидаться , и не жди , которые ждут , ждал , наша уповает , Его не дождались , Итак я надеюсь , медлит , все уповающие
и еще 6 значений
Подробнее
H4194 מָוֶת‎ - смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
H2658 חפר‎ - выкопал [A(qal):рыть, копать, бить копытом; в переносном смысле — исследовать, высматривать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выкопал , выкопали , И стали , копать , что я выкопал , которые выкопали , которые выкопаны , были , И копали , отсюда и выкопал
и еще 13 значений
Подробнее
H4301 מַטְמוֹן‎ - вам клад [1. клад, сокровище, сокрытое богатство;2. подземная кладовая, скрытое хранилище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам клад , бы ее охотнее нежели клад , его как сокровище , богатства , скрытые , кладовые ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 19:4
А сам отошел в пустыню на день пути и, придя, сел под можжевеловым кустом, и просил смерти себе и сказал: довольно уже, Господи; возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих.
Ион 4:3
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
Ион 4:8
Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.
Чис 11:15
когда Ты так поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашел милость пред очами Твоими, чтобы мне не видеть бедствия моего.
Прит 2:4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Откр 9:6
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
Синодальный перевод
которые ждут смерти, и нет её, которые вырыли бы её охотнее, нежели клад,
Новый русский перевод+
тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет её усердней, чем клад,
Перевод Десницкого
Смерти они ждут и не дождутся, ищут ее, словно сокровищ;
Библейской Лиги ERV
Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт. Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств.
Современный перевод РБО +
Смерти они ждут не дождутся, ищут ее, словно сокровищ;
Под редакцией Кулаковых+
Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ;
Cовременный перевод WBTC
Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт, Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств.
Макария Глухарева ВЗ
которыя ждут смерти, и нет ея, которыя вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
Перевод Юнгерова ВЗ
Которые желаютъ53 смерти и не находят, ищут (ея)54, как сокровища,
Аверинцев: отдельные книги
кто хочет смерти, и нет ее, кто рад бы добыть ее, как клад,
Елизаветинская Библия
и҆̀же жела́ютъ сме́рти и҆ не полѹча́ютъ, и҆́щѹще ѩ҆́коже сокро́вища,
Елизаветинская на русском
иже желают смерти и не получают, ищуще якоже сокровища,