Загрузка

Библия : Иов 31 глава 19 стих

[ Иов 31 : 18 ]
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
[ Иов 31 : 19 ]
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
[ Иов 31 : 20 ]
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ראה‎
видел
H7200
אבד‎
погибавшим
H6
לְבוּשׂ‎
одежды
H3830
אֶבְיוֹן‎
бедного
H34
כְּסוּת‎
покрова
H3682
H6 אבד‎ - погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H3830 לְבוּשׂ‎ - одеяние [Одеяние, одежда; в переносном смысле — покров (над морем).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одеяние , одежду , одежда , на одежды , был одет , во , одеянии , без покрова , без одеяния , с меня одежда
и еще 16 значений
Подробнее
H34 אֶבְיוֹן‎ - и нищего [Бедный, нищий, нуждающийся, убогий.]
Часть речи
Прилагательное мужского рода
Варианты синодального перевода
и нищего , бедного , нищего , бедных , и нищ , убогие , бедным , и бедного , нищим , нищих
и еще 23 значений
Подробнее
H3682 כְּסוּת‎ - одежды [1. покров, покрывало;2. одеяние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
одежды , ибо она есть единственный покров , вот это тебе покрывало , покрывала , и без одеяния , пред Ним и нет покрывала , без покрова , покровом ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 3:18
Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною.
2Пар 28:15
И встали мужи, упомянутые по именам, и взяли пленных, и всех нагих из них одели из добычи, -- и одели их, и обули их, и накормили их, и напоили их, и помазали их елеем, и посадили на ослов всех слабых из них, и отправили их в Иерихон, город пальм, к братьям их, и возвратились в Самарию.
Деян 9:39
Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
Ис 58:7
раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
Иак 2:16
а кто-нибудь из вас скажет им: "идите с миром, грейтесь и питайтесь", но не даст им потребного для тела: что пользы?
Иов 22:6
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
Лк 3:11
Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.
Мф 25:36
был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне.
Мф 25:43
был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня.
Синодальный перевод
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, —
Новый русский перевод+
если я видел гибнувшего нагим и нищего без одежды,
Перевод Десницкого
Если смотрел я равнодушно как замерзает раздетый, бедняк, кому нечем прикрыться,
Библейской Лиги ERV
Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова,
Современный перевод РБО +
Если смотрел я равнодушно, как замерзает раздетый, бедняк, кому нечем прикрыться,
Под редакцией Кулаковых+
И если видел я, как зябнет раздетый, как бедняку нечем укрыться,
Cовременный перевод WBTC
Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова,
Макария Глухарева ВЗ
Смотрел ли я равнодушно на погибавшего без одежды, и на бедного без покрова?
Перевод Юнгерова ВЗ
Презирал-ли я нагого, погибающаго и не одевал-ли его671?
Аверинцев: отдельные книги
если видел я гибнущего нагим и без одежд убогого зрел
Елизаветинская Библия
а҆́ще же презрѣ́хъ на́га погиба́юща и҆ не ѡ҆блеко́хъ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
аще же презрех нага погибающа и не облекох его: