Загрузка

Библия : Иов 31 глава 23 стих

[ Иов 31 : 22 ]
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
[ Иов 31 : 23 ]
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
[ Иов 31 : 24 ]
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты -- надежда моя?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6343 פַּחַד‎ - от страха [Трепет, ужас, страх.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от страха , ужас , страх , и страх , и ужас , И был страх , на них страх , ужасов , они страха , на вас ужас
и еще 25 значений
Подробнее
H343 איד‎ - погибели [Бедствие, гибель, беда, несчастье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
погибели , бедствия , погибель , несчастья , его и гибель , на них беда , гибельные , ли гибель , для меня наказание , вашей погибели
и еще 5 значений
Подробнее
H410 אל‎ - Бог [1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עֶלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог , от Бога , Божиих , Ты Бог
и еще 87 значений
Подробнее
H7613 שְׂאת‎ - то не поднимаешь [1. поднятие, возвышение; в переносном смысле — достоинство, величие, высота;2. опухоль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
то не поднимаешь , достоинства , его опухоль , и если опухоль , и на опухоли , опухоль , то это опухоль , его и если увидит что опухоль , и об опухоли , Неужели величие
и еще 5 значений
Подробнее
H3201 יכל‎ - и не могли [A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли , не могут , не можешь , нельзя
и еще 124 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:11
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Быт 39:9
нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
Ис 13:6
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Иов 13:11
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Иов 20:23
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
Иов 21:20
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.
Иов 40:9
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Иов 42:5
Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
Иов 42:6
поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Иоил 1:15
О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
Пс 118:120
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
Пс 75:7
От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь.
Синодальный перевод
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
Новый русский перевод+
Я боялся бед от Бога и, страшась Его величия, я не смог бы такого сделать.
Перевод Десницкого
Но лишь ужасы и напасти мне от Бога, не снести мне Его величия!
Библейской Лиги ERV
Но подобного я не содеял, потому что страшусь наказания от Бога и благоговею пред величием Его.
Современный перевод РБО +
Но лишь ужасы и напасти мне от Бога, не снести мне Его величия!
Под редакцией Кулаковых+
Ведь страшился я бедствий, посылаемых от Бога, пред величьем Его не мог я сделать такого.
Cовременный перевод WBTC
Но подобного я не содеял, потому что страшусь наказанья от Бога и благоговею пред величием Его.
Макария Глухарева ВЗ
Так! страх на меня пришел бы, пагуба Божия; и от величия Его я был бы бессилен.
Перевод Юнгерова ВЗ
Страхъ пред Господом обнимает меня и тяжести его я не снесу.
Аверинцев: отдельные книги
Да, страшен для меня Божий гнев, и пред величьем Его не устою.
Елизаветинская Библия
стра́хъ бо гд҇ень ѡ҆б̾ѧ́ мѧ, и҆ ѿ тѧ́гости є҆гѡ̀ не стерплю̀.
Елизаветинская на русском
страх бо Господень объя мя, и от тягости его не стерплю.