Загрузка

Библия : Иов 31 глава 36 стих

[ Иов 31 : 35 ]
О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
[ Иов 31 : 36 ]
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
[ Иов 31 : 37 ]
объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7926 שְׂכֶם‎ - ее на плече [1. плечи, плечо;2. участок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ее на плече , их были на плечах , с рамен , ее на плечи , ей на плечи , участок , плечи , на плечо , на плечи , его он от плеч
и еще 9 значений
Подробнее
H6029 ענד‎ - моих и возлагал [A(qal):обвязывать, привязывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
моих и возлагал , твое обвяжи ,
Подробнее
H5850 עֲטָרָה‎ - венец [Венец, венок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
венец , Давид венец , венце , бы ее как венец , его венец из , в венце , венку , венок , венцом , И будешь венцом
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 28:12
и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.
Ис 22:22
И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит.
Ис 62:3
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Иов 29:14
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Филл 4:1
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
Синодальный перевод
Я носил бы её на плечах моих и возлагал бы её, как венец;
Новый русский перевод+
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец.
Перевод Десницкого
свиток этот понесу на плечах, возложу на себя, как венец.
Библейской Лиги ERV
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы как корону.
Современный перевод РБО +
свиток этот понесу на плечах, возложу на себя, как венец.
Под редакцией Кулаковых+
И тогда на плечах своих буду носить его, увенчаю себя им.
Cовременный перевод WBTC
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы, как корону.
Макария Глухарева ВЗ
Верно, я положил бы его на плечо себе, украсил бы себя им, как диадимою;
Перевод Юнгерова ВЗ
Положивъ на плеча, как венец, читал-бы684,
Аверинцев: отдельные книги
Ha плече моем я носил бы ее, возлагал бы на себя, словно венок;
Елизаветинская Библия
на плеща́хъ возложи́въ а҆́ки вѣне́цъ, чита́хъ,
Елизаветинская на русском
на плещах возложив аки венец, читах,