Библия : Иов 31 глава
6 стих
[ Иов 31 : 5 ]
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --
[ Иов 31 : 6 ]
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
[ Иов 31 : 7 ]
Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8254 שׂקל
- и отвесил [A(qal):весить, взвешивать, отвешивать (в уплату).B(ni):быть взвешенным.]
Часть речи
Значение слова שׂקל:
Варианты синодального перевода
и отвесил , ее за него пусть заплатит , и отдал , им весом , его весили , бы положили , или ты должен будешь отвесить , это доколе весом , не сдадите , мы сдали
и еще 13 значений
Подробнее
H3976 מֹאזְנַיִם
- весы [Весы, весовые чаши.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
весы , на весах , весами , да будут у вас весы , на весы , меня на весах , их на весы , и весовые , чаши , и на чашах
и еще 4 значений
Подробнее
H6664 צֶדֶק
- правды [1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные , праведный , и правды , праведно
и еще 41 значений
Подробнее
H433 אֱלוֹהַּ
- Бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий , и Бог , он Бога , а не Богу
и еще 28 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H8538 לתּמָּה
- в своей непорочности [Совершенство, непорочность.]
Часть речи
Значение слова לתּמָּה:
Варианты синодального перевода
в своей непорочности , в непорочности , непорочности , мою непорочность , Непорочность ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:3
Не умножайте речей надменных; дерзкие слова да не исходят из уст ваших; ибо Господь есть Бог ведения, и дела у Него взвешены.
2Тим 2:19
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
Дан 5:27
Текел - ты взвешен на весах и найден очень легким;
Ис 26:7
Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника.
Нав 22:22
Бог богов Господь, Бог богов Господь, Он знает, и Израиль да знает! Если мы восстаем и отступаем от Господа, то да не пощадит нас Господь в сей день!
Мих 6:11
Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
Мф 7:23
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Прит 16:11
Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Пс 1:6
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Пс 138:23
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Пс 16:2
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
Пс 16:3
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
Пс 25:1
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
Пс 7:8
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Пс 7:9
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Синодальный перевод
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Новый русский перевод+
Пусть Бог взвесит меня на верных весах, и тогда Он узнает, что я непорочен!
Перевод Десницкого
Пусть на верных весах меня взвесят — Бог узнает, что я непорочен!
Библейской Лиги ERV
пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я невиновен.
Современный перевод РБО +
Пусть на верных весах меня взвесят — Бог узнает, что я непорочен!
Под редакцией Кулаковых+
Пусть Он взвесит меня на верных весах, пусть узнает Бог мою непорочность!
Cовременный перевод WBTC
пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я не виновен.
Макария Глухарева ВЗ
Пусть Он взвесит меня на весах правды, и Бог узнает непорочность мою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я стоял на весах правды659, Господь же видел мое незлобие.
Аверинцев: отдельные книги
пусть взвесят меня на верных весах, и познает Бог невинность мою!
Елизаветинская Библия
ста́хъ бо на мѣ́рилѣ пра́веднѣ, ви́дѣ же гд҇ь неѕло́бїе моѐ.
Елизаветинская на русском
стах бо на мериле праведне, виде же Господь незлобие мое.