Библия : Иов 32 глава
19 стих
[ Иов 32 : 18 ]
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
[ Иов 32 : 19 ]
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
[ Иов 32 : 20 ]
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H990 בֶּטֶן
- чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H3196 יַיִן
- вина [Вино.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином , а вина , своего вином , а вино
и еще 35 значений
Подробнее
H6605 פּתח
- и отверз [A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл , и открыли , Открыла , раскроет
и еще 116 значений
Подробнее
H1234 בּקע
- был [A(qal):1. рассекать, разрубать, раскалывать;2. проламывать, делать брешь;3. высиживать.B(ni):1. рассекаться, раскалываться, разверзаться;2. пробиваться, прорываться. C(pi):1. рассекать;2. высиживать,3. разрывать.D(pu):1. причастие: разорвавшийся;2. прорываться;3. быть взятым штурмом (о городе).E(hi):овладеть штурмом; прорезать, прорубать.F(ho):быть взятым штурмом.G(hith):быть рассечённым, разорванным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , разверзлись , и раздели , и расступились , пробились , рассек , своего наколол , сии расселась , изорванные , вот изорвались
и еще 43 значений
Подробнее
H2319 חָדָשׂ
- новую [Новый, свежий, недавний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
новую , новый , новое , новым , новые , в новые , ради нового , недавно , новых , новыми
и еще 24 значений
Подробнее
H178 אוֹב
- мертвых [1. мех (для вина);2. дух мёртвых.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мертвых , волшебников , вызывателей , мертвецов , к вызывающим , вызывающим , будут , они вызывать , духов , И вызывателей
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мф 9:17
Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
Синодальный перевод
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Новый русский перевод+
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Перевод Десницкого
словно во мне закупорено вино и лопаюсь я, как новый мех.
Библейской Лиги ERV
Я словно мехи с новым вином, которые ещё не открывали, или мехи, готовые порваться.
Современный перевод РБО +
словно во мне закупорено вино и лопаюсь я, как новый мех.
Под редакцией Кулаковых+
Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть.
Cовременный перевод WBTC
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.
Макария Глухарева ВЗ
Ибо я полон слов; теснит меня дух в груди моей.
Перевод Юнгерова ВЗ
Утроба моя подобна меху, наполненному пенящимся виномъ711, или кузнечному растянутому меху712.
Аверинцев: отдельные книги
Вот, мои недра как запертое вино; как новые мехи, рвутся они!
Елизаветинская Библия
чре́во же моѐ ѩ҆́кѡ мѣ́хъ мста̀ врѧ́ща завѧ́занъ, и҆лѝ ѩ҆́коже мѣ́хъ кова́ческїй расто́ргнѹтый:
Елизаветинская на русском
чрево же мое яко мех мста вряща завязан, или якоже мех коваческий расторгнутый: