Библия : Иов 33 глава
21 стих
[ Иов 33 : 20 ]
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
[ Иов 33 : 21 ]
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
[ Иов 33 : 22 ]
И душа его приближается к могиле и жизнь его -- к смерти.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1320 בָּשָׂר
- мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H7210 דראִי
- видящий [1. видение;2. вид, зрелище; выставлять на зрелище, в переносном смысле — выставлять на позор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видящий , видящего , лицем , видевшего , так что ее не видно , тебя на позор ,
Подробнее
H8192 שׂפה
- и показываются [B(ni):причастие: голый, открытый.D(pu):показываться, оголяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и показываются , на открытой ,
Подробнее
H8205 שְׂפִי
- на горах [Возвышенность, голая гора или холм.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на горах , на возвышенное , место , и по всем холмам , твои на высоты , на высотах , несется с высот , На все горы , на возвышенных , местах
и еще 1 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 13:28
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
Иов 14:20
Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.
Иов 14:22
но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
Иов 19:20
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Иов 7:5
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
Прит 5:11
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
Пс 101:3-5
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня;
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
Пс 21:15-17
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Пс 31:3
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Пс 31:4
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Пс 38:11
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Синодальный перевод
Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Новый русский перевод+
Истощается его плоть, её не видно, выпирают его кости, скрытые прежде.
Перевод Десницкого
плоть его на глазах тает, оголяются сокрытые кости;
Библейской Лиги ERV
Плоть человека истощается, он тонок настолько, что видны все кости.
Современный перевод РБО +
плоть его на глазах тает, оголяются сокрытые кости;
Под редакцией Кулаковых+
Плоть его пропадает бесследно, кости, прежде скрытые, выпирают.
Cовременный перевод WBTC
Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
Макария Глухарева ВЗ
Плоть на нем исчезает, делается невидною, и выказываются кости его, которые не были видимы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Пока не пропадетъ733 плоть его и не покажутся тощия734 кости его.
Аверинцев: отдельные книги
его плоть тает, ее не видать, и сокрытая прежде торчит кость;
Елизаветинская Библия
до́ндеже согнїю́тъ плѡ́ти є҆гѡ̀, и҆ пока́жетъ кѡ́сти є҆гѡ̀ то́щѧ:
Елизаветинская на русском
дондеже согниют плоти его, и покажет кости его тощя: