Библия : Иов 36 глава
12 стих
[ Иов 36 : 11 ]
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
[ Иов 36 : 12 ]
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
[ Иов 36 : 13 ]
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8085 שׂמע
- и услышал [A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь , слушай , когда услышал , и услышали
и еще 681 значений
Подробнее
H5674 עבר
- проходить [A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит , прошли , перешли , мимо
и еще 452 значений
Подробнее
H7973 שֶׂלַח
- с оружием [1. дротик, копьё;2. росток, побег.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с оружием , оружия , копье , были под рукою меч , мечом , от стрелы , рассадники , на копья ,
Подробнее
H1478 גּוע
- и скончался [A(qal):1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);2. погибать, лишаться жизни.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и скончался , жизни , дух , умер , лишится , И лишилась , И испустил , вот мы умираем , ли всем нам умереть , бы умерли
и еще 14 значений
Подробнее
H1847 דַּעַת
- знание [(по)знание, ведение, умение, разумение.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
знание , знания , ведение , познания , намерения , знанием , мудрости , с знанием , и знание , в своем знании
и еще 46 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 18:15-22
Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, -- Его слушайте, --
так как ты просил у Господа Бога твоего при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу впредь гласа Господа Бога моего и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть.
И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили [тебе];
Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
но пророка, который дерзнет говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти.
И если скажешь в сердце твоем: "как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?"
Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, -- не бойся его.
Втор 29:15-20
но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.
Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, чрез которые вы прошли,
и видели мерзости их и кумиры их, деревянные и каменные, серебряные и золотые, которые у них.
Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от Господа Бога нашего, чтобы ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь,
такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем, говоря: "я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего"; и пропадет таким образом сытый с голодным;
не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие [завета сего], написанное в сей книге [закона], и изгладит Господь имя его из поднебесной;
Ис 1:20
если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят.
Ис 3:11
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
Иов 4:21
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Ин 8:21-24
Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете придти.
Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: "куда Я иду, вы не можете придти"?
Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира.
Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших.
Рим 2:8
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, -- ярость и гнев.
Рим 2:9
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Синодальный перевод
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
Новый русский перевод+
А если они не послушаются, то переправятся через стремнину и погибнут без знания.
Перевод Десницкого
а не послушают — пойдут через Стремнину, погибнут в своем безрассудстве.
Библейской Лиги ERV
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут, глупцам подобно.
Современный перевод РБО +
а не послушают — пойдут через Стремнину, погибнут в своем безрассудстве.
Под редакцией Кулаковых+
Если же не станут слушать — от стрелы погибнут, умрут в своем безумии.
Cовременный перевод WBTC
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
Макария Глухарева ВЗ
Если же не послушают, то падут от стрелы, и умрут в невежестве.
Перевод Юнгерова ВЗ
А нечестивых Он не спасет, ибо они не захотели познать Господа и даже вразумляемые были непослушны.
Аверинцев: отдельные книги
не услышат — сгинут от стрелы, чуждыми разумению умрут.
Елизаветинская Библия
нечести́выхъ же не спасе́тъ, занѐ не хотѣ́ша позна́ти гд҇а и҆ зане́же ѹ҆чи́ми не послѹшли́ви бѣ́ша.
Елизаветинская на русском
нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.