Библия : Иов 36 глава
2 стих
[ Иов 36 : 1 ]
И продолжал Елиуй и сказал:
[ Иов 36 : 2 ]
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
[ Иов 36 : 3 ]
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3803 כּתר
- окружили [C(pi): 1. окружать;2. ждать.E(hi):1. окружать, собираться вокруг;2. надевать венец, увенчиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окружили , подожди , Твое Вокруг , меня соберутся , увенчаются , одолевает ,
Подробнее
H2191 זְעיר
- тут немного [Маленький, немного (о времени).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тут немного , меня немного , и там немного , там немного ,
Подробнее
H2331 חוה
- Я буду [C(pi): объявлять, возвещать, информировать, показывать, открывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Я буду , говорить , объявлять , меня объявлю , объявлю , и я покажу , открывает ,
Подробнее
H4405 מִלָּה
- слова [Слово, речь, изречение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
слова , речь , речи , что сказать , во мне и слово , слову , слово , и речью , такие речи , бы на вас словами
и еще 14 значений
Подробнее
H433 אֱלוֹהַּ
- Бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий , и Бог , он Бога , а не Богу
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:20
Итак мы -- посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Исх 4:16
и будет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога;
Иез 2:7
и говори им слова Мои, будут ли они слушать, или не будут, ибо они упрямы.
Евр 13:22
Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.
Иер 15:19
На сие так сказал Господь: если ты обратишься, то Я восставлю тебя, и будешь предстоять пред лицем Моим; и если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним.
Иов 13:7
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Иов 13:8
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Иов 21:3
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Иов 33:31-33
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Иов 33:6
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Синодальный перевод
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
Новый русский перевод+
— Подожди немного и я покажу тебе, что мне есть что ещё сказать в пользу Бога.
Перевод Десницкого
— Потерпи немного — и я тебе поведаю, скажу и другое о Боге.
Библейской Лиги ERV
«Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
Современный перевод РБО +
«Потерпи немного — и я тебе поведаю, скажу и другое о Боге.
Под редакцией Кулаковых+
«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога.
Cовременный перевод WBTC
"Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
Макария Глухарева ВЗ
Подожди меня немного, и покажу тебе, ибо есть еще слова за Бога.
Перевод Юнгерова ВЗ
Подожди меня еще немного, и я научу тебя, ибо у меня еще есть слово.
Аверинцев: отдельные книги
«Подожди немного, и я покажу, что в пользу Бога слова есть.
Елизаветинская Библия
пожди́ ми ма́лѡ є҆щѐ, да тѧ̀ наѹчѹ̀: є҆ще́ бо ѹ҆ менє̀ є҆́сть сло́во.
Елизаветинская на русском
пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.