Загрузка

Библия : Иов 38 глава 14 стих

[ Иов 38 : 13 ]
чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
[ Иов 38 : 14 ]
чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
[ Иов 38 : 15 ]
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2015 הפךְ‎ - назад [A(qal):1. поворачивать, переворачивать, обращать, оборачивать;2. менять.B(ni):обращаться, быть перевёрнутым, быть обращённым.F(ho):быть повёрнутым (на).G(hith):1. вращаться;2. превращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
назад , изменился , который превращался , и она превратится , превратилась , И воздвигнул , и обратилось , повороти , обратились , превращаете
и еще 83 значений
Подробнее
H2563 חֹמֶר‎ - хомера [1. глина, грязь, известь;2. куча, груда;3. хомер;4. волнение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хомера , над глиною , их в груды , от хомера , вместо извести , хомеров , из брения , что Ты как глину , глиняные , как брение
и еще 18 значений
Подробнее
H2368 חוֹתָם‎ - печати [Печать, перстень.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
печати , их на каждом как на печати , на печати , печать , их его печатью , под печатью , печатью , меня как печать , твое как перстень , был перстнем
и еще 2 значений
Подробнее
H3320 יצב‎ - и явись [G(hith):1. стоять, вставать, становиться, устоять;2. представать, являться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и явись , и стали , не устоит , предстать , его стала , стойте , и стал , постой , стоять , чтобы они стали
и еще 31 значений
Подробнее
H3830 לְבוּשׂ‎ - одеяние [Одеяние, одежда; в переносном смысле — покров (над морем).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одеяние , одежду , одежда , на одежды , был одет , во , одеянии , без покрова , без одеяния , с меня одежда
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 103:2
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Пс 103:6
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Синодальный перевод
чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
Новый русский перевод+
И земля обретает свое лицо, как глина под тяжестью печати, и расцвечивается, как риза.
Перевод Десницкого
преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
Библейской Лиги ERV
В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертания выступают как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати — всё обретает форму.
Современный перевод РБО +
преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
Под редакцией Кулаковых+
чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась,
Cовременный перевод WBTC
В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, — всё обретает форму.
Макария Глухарева ВЗ
Когда она разнообразится, как глина под печатью, и сии зори являются, как облачения,
Перевод Юнгерова ВЗ
Или ты, взявши брение из земли, создал животное882 и поставил сего говорящаго на земле883?
Аверинцев: отдельные книги
Земля, как глина, приемлет печать, становится, как пестрой ризы узор;
Елизаветинская Библия
И҆лѝ ты̀, бре́нїе взе́мъ, ѿ землѝ созда́лъ є҆сѝ живо́тно, и҆ глаго́ливаго сего̀ посади́лъ є҆сѝ на землѝ;
Елизаветинская на русском
Или ты, брение взем, от земли создал еси животно, и глаголиваго сего посадил еси на земли?