Загрузка

Библия : Иов 38 глава 9 стих

[ Иов 38 : 8 ]
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
[ Иов 38 : 9 ]
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
[ Иов 38 : 10 ]
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6051 עָנָן‎ - облако [Облако.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
облако , облачный , в облаке , облачном , облака , и облако , ее облако , и был облаком , и облачного , облаке
и еще 24 значений
Подробнее
H3830 לְבוּשׂ‎ - одеяние [Одеяние, одежда; в переносном смысле — покров (над морем).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одеяние , одежду , одежда , на одежды , был одет , во , одеянии , без покрова , без одеяния , с меня одежда
и еще 16 значений
Подробнее
H6205 עֲרָפֶל‎ - и мрак [Мрак, мгла, тьма.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и мрак , во мрак , во мгле , и была тьма , и мрака , сквозь мрак , его и мглу , тьмою , и мрачный , и туманный
и еще 2 значений
Подробнее
H2854 חֲלתלָּה‎ - пеленами [Пелена, пелёнка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пеленами ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 1:2
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Синодальный перевод
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
Новый русский перевод+
когда сделал Я тучи его одеждой и обвил его пеленами мглы,
Перевод Десницкого
когда Я окутал его облаками, запеленал его мглою,
Библейской Лиги ERV
В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул.
Современный перевод РБО +
когда Я окутал его облаками, запеленал его мглою,
Под редакцией Кулаковых+
когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал?
Cовременный перевод WBTC
В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул.
Макария Глухарева ВЗ
Когда Я дал ему облака вместо одежды, и мглу вместо пелен,
Перевод Юнгерова ВЗ
Я сделал ему облако одеждою879, а мглою повил его.
Аверинцев: отдельные книги
Тогда Я сделал облака одеждой его, и повил его пеленами мглы,
Елизаветинская Библия
положи́хъ же є҆мѹ̀ ѡ҆́блакъ во ѡ҆дѣѧ́нїе, мгло́ю же пови́хъ є҆̀:
Елизаветинская на русском
положих же ему облак во одеяние, мглою же пових е: