Загрузка

Библия : Иов 39 глава 20 стих

[ Иов 39 : 19 ]
Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
[ Иов 39 : 20 ]
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его -- ужас;
[ Иов 39 : 21 ]
роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7493 רעשׂ‎ - тряслась [A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся , Ты потряс , его будут , волноваться
и еще 20 значений
Подробнее
H697 אַרְבֶּה‎ - саранча [(мигрирующая, пустынная) саранча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
саранча , саранчу , саранчи , как саранча , из них саранчу , их саранча , его как саранчу , их-саранче , меня как саранчу , у саранчи
и еще 4 значений
Подробнее
H1935 הוֹד‎ - слава [Величественность, великолепие, величие, слава, блеск.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слава , славою , ему от славы , и великолепие , ему славу , великолепие , Храпение , в блеск , на него честь , Его-слава
и еще 11 значений
Подробнее
H5170 נַחַר‎ - ноздрей [Храп (лошади).]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
ноздрей , храп ,
Подробнее
H367 אימָה‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 8:16
От Дана слышен храп коней его, от громкого ржания жеребцов его дрожит вся земля; и придут и истребят землю и все, что на ней, город и живущих в нем.
Иов 41:20
Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Иов 41:21
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.
Синодальный перевод
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас;
Новый русский перевод+
заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.
Перевод Десницкого
научил его скакать, как саранча? Могучий храп его страшен!
Библейской Лиги ERV
Ты ль заставляешь прыгать коня как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей.
Современный перевод РБО +
научил его скакать, как саранча? Могучий храп его страшен!
Под редакцией Кулаковых+
Сможешь ли испугать его, словно саранчу? Величавый храп его ужасен!
Cовременный перевод WBTC
Ты ль заставляешь прыгать коня, как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей.
Макария Глухарева ВЗ
Ты ли научил его скакать, как саранчу? Величественный храп его — ужас!
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты-ли облек его всеоружиемъ924, а славную грудь его храбростью?
Аверинцев: отдельные книги
и научил прыгать, как саранчу? Грозно храпение его ноздрей!
Елизаветинская Библия
ѡ҆бложи́лъ же ли є҆сѝ є҆го̀ всеѻрѹ́жїемъ, сла́вѹ же пе́рсей є҆гѡ̀ де́рзостїю;
Елизаветинская на русском
обложил же ли еси его всеюружием, славу же персей его дерзостию?