Загрузка

Библия : Иов 39 глава 9 стих

[ Иов 39 : 8 ]
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
[ Иов 39 : 9 ]
Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
[ Иов 39 : 10 ]
Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H14 אבה‎ - не хотели [A(qal):1. хотеть, желать;2. удовлетворять;3. соглашаться; Син. H2654 (חפץ‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не хотели , не согласился , не захотел , и он не захотел , И не захотел , но он не хотел , ему может быть не захочет , если же не захочет , Меня и не захотите , Но вы не захотели
и еще 36 значений
Подробнее
H7214 רְאם‎ - единорога [Буйвол, единорог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
единорога , буйвола , ли единорог , единорогов , единорогу , как рог единорога , И буйволы ,
Подробнее
H3885 לון‎ - и ночевали [A(qal):1. ночевать, оставаться на ночь;2. жить, пребывать, обитать.B(ni):роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.E(hi):1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;2. позволить переночевать;3. задерживать (плату) на ночь.G(hith):ночевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и ночевали , ночевать , ночевал , ночуйте , для ночлега , и ночевал , И возроптал , И возроптало , что такое что ропщете , ваш который вы подняли
и еще 65 значений
Подробнее
H18 אבוּס‎ - ли у яслей [1. ясли, кормушка;2. стойло, хлев.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ли у яслей , там ясли , ясли ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 33:17
крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
Ис 1:3
Вол знает владетеля своего, и осел - ясли господина своего; а Израиль не знает [Меня], народ Мой не разумеет.
Чис 23:22
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
Пс 21:21
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Пс 91:10
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
Синодальный перевод
Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
Новый русский перевод+
Согласится ли дикий бык тебе служить? Станет ли у кормушки твоей ночевать?
Перевод Десницкого
Захочет ли служить тебе дикий бык, заночует ли подле твоей кормушки?
Библейской Лиги ERV
Согласится ли дикий бык тебе служить, останется ли он в твоём амбаре на ночь?
Современный перевод РБО +
Захочет ли служить тебе дикий бык, заночует ли возле твоей кормушки?
Под редакцией Кулаковых+
Пожелает ли тебе служить дикий буйвол, ночевать у тебя в стойле?
Cовременный перевод WBTC
Согласится ли дикий бык тебе служить, останется ли в твоих он яслях на ночь?
Макария Глухарева ВЗ
Захочет ли буйвол служить тебе, будет ли ночевать у яслей твоих?
Перевод Юнгерова ВЗ
Захочет-ли работать на тебя единорог и ночевать у яслей твоих?
Аверинцев: отдельные книги
Захочет ли буйвол тебе служить, станет ли ночевать в стойле твоем?
Елизаветинская Библия
Похо́щетъ же ли тѝ є҆диноро́гъ рабо́тати, и҆лѝ поспа́ти при ѩ҆́слехъ твои́хъ;
Елизаветинская на русском
Похощет же ли ти единорог работати, или поспати при яслех твоих?