Библия : Иов 4 глава
2 стих
[ Иов 4 : 1 ]
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
[ Иов 4 : 2 ]
если попытаемся мы сказать к тебе слово, -- не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
[ Иов 4 : 3 ]
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5254 נסה
- испытать [B(ni):быть испытанным, быть опытным, привыкать.C(pi):1. испытывать, искушать;2. пытаться, делать попытку. Син. H974 (בּחן).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испытать , и там испытывал , чтобы Мне испытать , меня что искушаете , и потому что они искушали , чтобы искушать , искушали , искушал , и искушали , или покушался
и еще 26 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3811 לאה
- будет [A(qal):уставать, изнемогать.B(ni):уставать, утомляться.E(hi):утомлять, изнурять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , омерзительно , так что они измучились , не тяжело , ли будет , до тебя и ты изнемог , Но ныне Он изнурил , Твое и когда оно изнемогало , и ему тяжело , для Меня Мне тяжело
и еще 12 значений
Подробнее
H3811 לאה
- будет [A(qal):уставать, изнемогать.B(ni):уставать, утомляться.E(hi):утомлять, изнурять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , омерзительно , так что они измучились , не тяжело , ли будет , до тебя и ты изнемог , Но ныне Он изнурил , Твое и когда оно изнемогало , и ему тяжело , для Меня Мне тяжело
и еще 12 значений
Подробнее
H3201 יכל
- и не могли [A(qal):1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;2. превозмогать, одолевать;3. терпеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и не могли , не могу , не может , не могли , может , не мог , но не могли , не могут , не можешь , нельзя
и еще 124 значений
Подробнее
H6113 עצר
- прекратилось [A(qal):удерживать, задерживать, мешать, заключать (под стражей), закрывать, останавливать.B(ni):задерживаться, останавливаться, прекращаться, быть закрытыми или заключёнными (о небесах).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прекратилось , Когда заключится , и заключенного , когда он еще содержался , заключил , ибо заключил , ее и прекратилось , на вас и заключит , ни заключенных , позволь
и еще 37 значений
Подробнее
H4405 מִלָּה
- слова [Слово, речь, изречение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
слова , речь , речи , что сказать , во мне и слово , слову , слово , и речью , такие речи , бы на вас словами
и еще 14 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 2:4-6
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, -- чтобы не сказать много, -- и всех вас.
Для такого довольно сего наказания от многих,
2Кор 7:8-10
Посему, если я опечалил вас посланием, не жалею, хотя и пожалел было; ибо вижу, что послание то опечалило вас, впрочем на время.
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда.
Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть.
Деян 4:20
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
Иер 20:9
И подумал я: "не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его"; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.
Иер 6:11
Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.
Иов 32:18-20
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Синодальный перевод
если попытаемся мы сказать к тебе слово, — не тяжело ли будет тебе? Впрочем, кто может возбранить слову!
Новый русский перевод+
— Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?
Перевод Десницкого
— Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?
Библейской Лиги ERV
«Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
Современный перевод РБО +
«Может быть, мои слова тебя ранят, но как тут смолчать?
Под редакцией Кулаковых+
«Если я осмелюсь тебе ответить, выдержишь ли ты? Но как же удержать слово?
Cовременный перевод WBTC
"Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
Макария Глухарева ВЗ
Можем ли попытаться сказать нечто тебе, изнеможенному? и удержать слова кто бы мог?
Перевод Юнгерова ВЗ
Не многократно-ли ты говорилъ58 въ бедствии59? силу же слов твоих кто снесетъ60?
Аверинцев: отдельные книги
«Попытаешь слово — тебе досадишь; но в чьих силах сдержать речь?
Елизаветинская Библия
є҆да̀ мно́жицею глаго́лано тѝ бы́сть въ трѹдѣ̀; тѧ́жести же глагѡ́лъ твои́хъ кто̀ стерпи́тъ;
Елизаветинская на русском
еда множицею глаголано ти бысть в труде? тяжести же глагол твоих кто стерпит?