Загрузка

Библия : Иов 40 глава 12 стих

[ Иов 40 : 11 ]
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
[ Иов 40 : 12 ]
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
[ Иов 40 : 13 ]
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חפץ‎
поворачивает
H2654
זָנָב‎
хвостом
H2180
אֶרֶז‎
кедром
H730
גִּיד‎
жилы
H1517
פַּחֲדיִם‎
бедрах
H6344
שׂרג‎
переплетены
H8276
H2654 חפץ‎ - хочет [A(qal):1. хотеть, желать;2. находить удовольствие, любить;3. опустить (хвост), напрягать (Иов 40:17); Син. 014 (אבה‎);]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочет , не хочу , доколе ей угодно , благоволит , меня ибо Он благоволит , твой Который благоволил , все что хочет , угодно , потому что любил , милостив
и еще 56 значений
Подробнее
H2180 זָנָב‎ - его за хвост [Хвост; в переносном смысле — конец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его за хвост , и хвост , а не хвостом , а ты будешь хвостом , хвост , с хвостом , хвостами , хвостом , концов , есть хвост
и еще 1 значений
Подробнее
H730 אֶרֶז‎ - кедры [Кедр.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кедры , кедровых , кедрового , кедровые , кедром , а кедры , кедр , кедровое , как кедры , кедровом
и еще 33 значений
Подробнее
H1517 גִּיד‎ - жилы [Сухожилие, жила.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
жилы , и жилами , твоей жилы , вас жилами , я и вот жилы ,
Подробнее
H6344 פַּחֲדיִם‎ - же на бедрах [Бедро.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
же на бедрах ,
Подробнее
H8276 שׂרג‎ - его переплетены [D(pu): быть переплетённым.G(hith):переплетаться, сплетаться.]
Часть речи
Значение слова שׂרג‎:
Варианты синодального перевода
его переплетены , Его они сплетены ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 1:25
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.
Еккл 11:3
Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.
Ис 10:6
Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
Иов 36:20
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
Мал 4:3
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
Прит 15:25
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
Пс 59:12
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Рим 16:20
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Зах 10:5
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Синодальный перевод
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
Новый русский перевод+
Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.
Перевод Десницкого
хвост его тверд, что кедр, сплетены на бедрах жилы;
Библейской Лиги ERV
Хвост его крепок словно кедр, ноги его непоколебимы.
Современный перевод РБО +
хвост его будто кедр, сплетены на бедрах жилы;
Под редакцией Кулаковых+
Хвост его вытягивается, словно кедр, жилы бедер его густо сплетены.
Cовременный перевод WBTC
Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
Макария Глухарева ВЗ
Изгибает кедру подобный хвост свой; жилы в ляшках его перепутаны.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поставилъ хвост (свой)954, как кипарис, а жилы (как веревки)955 сплетены.
Аверинцев: отдельные книги
Как кедр, колеблется его хвост; сухожилия бедер его сплелись.
Елизаветинская Библия
поста́ви ѡ҆́шибъ ѩ҆́кѡ кѷпарі́съ, жи҄лы же є҆гѡ̀ (ѩ҆́кѡ ѹ҆́же) сплетє́ны сѹ́ть,
Елизаветинская на русском
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,