Загрузка

Библия : Иов 40 глава 18 стих

[ Иов 40 : 17 ]
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
[ Иов 40 : 18 ]
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
[ Иов 40 : 19 ]
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6231 עשׂק‎ - обижать [A(qal):притеснять, угнетать, обижать, отнимать (плату от наёмника), обирать, эксплуатировать.E(hi):причастие: изнасилованная, обесчещенная (о девственнице).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обижать , Не обижай , угнетают , или обманет , что отнял , твоих и будут , теснить , и ты будешь , только притесняем , кого обидел
и еще 27 значений
Подробнее
H5104 נָהָר‎ - реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H2648 חפז‎ - не смущайтесь [A(qal):торопиться, спешить, поспешать.B(ni):поспешно убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не смущайтесь , спешил , поспешно , при торопливом , и не торопится , В смятении , и обратились , в , бегство , Твоего быстро
и еще 3 значений
Подробнее
H982 בּטח‎ - уповаю [A(qal):1. уповать, полагаться;2. быть уверенным, доверяться;3. причастие: беспечный, беззаботный;4. причастие: упавший.E(hi):обнадёживать, давать надежду, уверять. Син. H2620 (חסה‎), H3176 (יחל‎), H6960 (קוה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уповаю , уповай , Не надейтесь , ты надеешься , на которое ты уповаешь , для всех уповающих , нашего мы уповаем , и пусть не обнадеживает , твой на Которого ты уповаешь , спокоен
и еще 95 значений
Подробнее
H982 בּטח‎ - уповаю [A(qal):1. уповать, полагаться;2. быть уверенным, доверяться;3. причастие: беспечный, беззаботный;4. причастие: упавший.E(hi):обнадёживать, давать надежду, уверять. Син. H2620 (חסה‎), H3176 (יחל‎), H6960 (קוה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уповаю , уповай , Не надейтесь , ты надеешься , на которое ты уповаешь , для всех уповающих , нашего мы уповаем , и пусть не обнадеживает , твой на Которого ты уповаешь , спокоен
и еще 95 значений
Подробнее
H3383 יַרְדּן‎ - Иордана [Иордан.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Иордана , Иордан , Иорданом , у Иордана , за Иордан , к Иордану , чрез Иордан , от Иордана , Иордане , и Иордан
и еще 34 значений
Подробнее
H1518 גּיח‎ - устремилась [A(qal):1. устремляться;2. кричать (от боли).E(hi):устремляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
устремилась , когда оно исторглось , устремился , Но Ты извел , кидаешься , и мучься , болями ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 48:4
Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой - медный;
Иов 7:12
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Синодальный перевод
вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Новый русский перевод+
Бушует река — не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.
Перевод Десницкого
Поток на него устремится — он не дрогнет, хлынет Иордан ему в пасть — он спокоен.
Библейской Лиги ERV
Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если Иордан его лицо захлёстывает волнами.
Современный перевод РБО +
Поток на него устремится — он не дрогнет, хлынет Иорда́н ему в пасть — он спокоен.
Под редакцией Кулаковых+
Бушует река, а он не шелохнется, безмятежен, хоть бы Иордан хлынул ему в пасть.
Cовременный перевод WBTC
Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
Макария Глухарева ВЗ
Вот бушует река; он не спешит удалиться: стоит смело, хотя бы Иордан поднимался ко рту его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если сделается наводнение960, он не забоится, остается спокойным, хотябы Иордан вошел в рот его.
Аверинцев: отдельные книги
Вздуется ли поток — не страшно ему, хотя б пучина хлестала ему в пасть.
Елизаветинская Библия
а҆́ще бѹ́детъ наводне́нїе, не ѡ҆щѹти́тъ: ѹ҆пова́етъ, ѩ҆́кѡ вни́детъ ї҆ѻрда́нъ во ѹ҆ста̀ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет иордан во уста его: