Библия : Иов 40 глава
20 стих
[ Иов 40 : 19 ]
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
[ Иов 40 : 20 ]
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
[ Иов 40 : 21 ]
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2443 חַכָּה
- Можешь ли ты удою [(рыболовный) крючок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Можешь ли ты удою , уду , удою ,
Подробнее
H4900 משׂךְ
- им выберите [A(qal):1. тащить, тянуть, влечь, вытаскивать;2. захватывать, овладевать, забирать;3. растягивать, замедлять, продлевать;4. причастие: сеятель.B(ni):быть продлённым или задержанным.D(pu):1. быть долговязым;2. быть замедленным или отсроченным (о надежде).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
им выберите , во время протяжного , звука , натянул , вытащили , и которая не носила , когда затрубит , взойди , а Я приведу , владеющие
и еще 30 значений
Подробнее
H3882 לִוְיָתָן
- левиафана [Левиафан (морское чудовище).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
левиафана , там этот левиафан , и левиафана ,
Подробнее
H2256 חֶבֶל
- всю область [1. верёвка;2. верёвка измерительная, мера длины;3. силок;4. участок (поля), удел;5. область, район, край;6. истребление, уничтожение;7. группа, толпа, стадо;8. родовые боли, муки при родах;9. плод чрева.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
всю область , веревки , удел , цепи , на веревках , она их по веревке , участков , участок , От участка , в местечке
и еще 44 значений
Подробнее
H8257 שׂקע
- и утих [A(qal):погружаться, опускаться, утихать (об огне).B(ni):опускаться.E(hi):1. держать;2. утихать (о водах).]
Часть речи
Значение слова שׂקע:
Варианты синодального перевода
и утих , схватить , так погрузится , Тогда дам , покой , и опускаться , и опустится ,
Подробнее
H3956 לָשׂוֹן
- язык [1. язык;2. залив.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка , и слиток , залива , языке
и еще 42 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 40:15
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Пс 103:14
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Пс 103:26
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
Пс 146:8
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву [и злак на пользу человеку];
Пс 146:9
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
Синодальный перевод
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
Новый русский перевод+
Можешь ли вытащить удочкой Левиафана и связать веревкой его язык?
Перевод Десницкого
А Левиафана — на крючок поймаешь? Прижмешь ему язык веревкой?
Библейской Лиги ERV
«Ты можешь ли, Иов, поймать на свой крючок Левиафана и можешь ли связать его язык?
Современный перевод РБО +
А Левиафана — на крючок поймаешь? Прижмешь ему язык веревкой?
Под редакцией Кулаковых+
Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску?
Cовременный перевод WBTC
Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
Макария Глухарева ВЗ
Можешь ли ты на уде вытащить левиафана, и погруженною веревочкою извлечь его за язык?
Перевод Юнгерова ВЗ
Можешь ли удою вытащить змея962, или обложить уздою ноздри его?
Аверинцев: отдельные книги
Ты можешь Левиафана поймать удой и прижать леской ему язык?
Елизаветинская Библия
И҆звлече́ши ли ѕмі́а ѹ҆́дицею, и҆лѝ ѡ҆бложи́ши ѹ҆здѹ̀ ѡ҆ ноздре́хъ є҆гѡ̀;
Елизаветинская на русском
Извлечеши ли змиа удицею, или обложиши узду о ноздрех его?