Библия : Иов 40 глава
6 стих
[ Иов 40 : 5 ]
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
[ Иов 40 : 6 ]
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
[ Иов 40 : 7 ]
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6327 פּוץ
- и рассею [A(qal):рассеиваться, распространяться, разбегаться, рассыпаться, разливаться.B(ni):1. быть изгнанным;2. переполняться, переливаться.B(ni):быть рассеянным, рассеиваться, распространяться, разрастаться.C(pi):разбивать.E(hi):рассеивать, разбрасывать, разгонять, выливать, быть рассеянным или разогнанным. Син. H5080 (נדח).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и рассею , рассеялись , рассеянных , и рассеял , И рассеялся , и рассеет , его разбежалось , по которым вы рассеяны , рассеяны , прежде нежели рассеемся
и еще 52 значений
Подробнее
H5678 עֶבְרָה
- гнева [1. надменность, дерзость, гордость;2. ярость, гнев, неистовство, негодование, пыл (гневный).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
гнева , ярость , ярости , в ярости , негодования , и ярость , против неистовства , Своего и негодование , всю ярость , во гневе
и еще 12 значений
Подробнее
H639 אַף
- гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H1343 גֵּאֶה
- на все гордое [Надменность, высокомерие, гордость.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
на все гордое , на всех высокомерных , гордым , Гордые , надменных , с гордыми , гордости ,
Подробнее
H8213 שׂפל
- унижает [A(qal):понижаться, быть или становиться низким, опускаться; в переносном смысле — смиряться, унижаться.E(hi):понижать, повергать; в переносном смысле — уни(чи)жать, смирять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
унижает , поникнут , унизится , Своим унижаешь , Когда кто уничижен , будет , и смири , унижаешь , одного унижает , приклоняется
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:10-12
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
Евр 12:18-20
Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,
не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями (или поражен стрелою);
Иов 38:1
[Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
Пс 49:3
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Пс 49:4
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Синодальный перевод
излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
Новый русский перевод+
Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,
Перевод Десницкого
дай волю ярости и гневу, взгляни на гордеца — и смири его,
Библейской Лиги ERV
Гнев покажи свой, если ты могуществом Бога обладаешь, тогда гордых накажи, заставь их покориться.
Современный перевод РБО +
дай волю ярости и гневу, взгляни на гордеца — и смири его,
Под редакцией Кулаковых+
Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его!
Cовременный перевод WBTC
И снова из бури Господь говорил с Иовом:
Макария Глухарева ВЗ
Излей ярость гнева своего, и воззри на все высокомерное, и смири его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Пошли же вестниковъ944 во гневе и всякаго гордеца смири.
Аверинцев: отдельные книги
излей ярость гнева твоего, воззри на гордых и смири их!
Елизаветинская Библия
пѹсти́ же а҆́гг҃лы гнѣ́вомъ и҆ всѧ́каго ѹ҆кори́телѧ смирѝ,
Елизаветинская на русском
пусти же ангелы гневом и всякаго укорителя смири,