Библия : Иов 41 глава
13 стих
[ Иов 41 : 12 ]
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
[ Иов 41 : 13 ]
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
[ Иов 41 : 14 ]
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H3857 להט
- ее и попаляет [A(qal):1. гореть;2. проглатывать, поглощать;3. дышать пламенем.C(pi):1. поджигать, подпаливать;2. пожирать (огнём).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ее и попаляет , его раскаляет , среди дышущих , пламенем , опаляет , попаляет , пылающий , попалил , она окружила , их пламенем
и еще 4 значений
Подробнее
H1513 גַּחֶלֶת
- угли [Горящие угли.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
угли , угольев , и угли , искру , с горящими , углями , на них горящие , по горящим , угольям , горящие
и еще 6 значений
Подробнее
H6310 פֶּה
- уста [1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом , устами , от уст , его мечом
и еще 205 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H3851 לַהַב
- острием [1. пламя, пламень;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
острием , острие , Когда пламень , в пламени , над ним сверкает , пламя , у них разгорелись , и пламенем , и в пламени , Свое с пылающим
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 19:28
За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою пришел ты.
Иак 3:3
Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
Пс 31:9
"Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
Синодальный перевод
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
Новый русский перевод+
Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.
Перевод Десницкого
его дыхание воспламеняет угли, пламя из пасти пышет!
Библейской Лиги ERV
Его дыхание разжигает угли, и пламя рвётся изо рта.
Современный перевод РБО +
его дыхание воспламеняет угли, пламя из пасти пышет!
Под редакцией Кулаковых+
От дыхания его рдеют угли, из пасти пламя пышет.
Cовременный перевод WBTC
Никто пробить его не может шкуру — она как щит.
Макария Глухарева ВЗ
Дыхание его разжигает угли, и пламя выходит из пасти его.
Перевод Юнгерова ВЗ
На шее его обитает сила, пред ним спешит погибель988.
Аверинцев: отдельные книги
его дых раздувает жар углей, пламя пышет из гортани его!
Елизаветинская Библия
дѹша́ же є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ ѹ҆́глїе, и҆ ѩ҆́кѡ пла́мы и҆з̾ ѩ҆́стъ є҆гѡ̀ и҆схо́дитъ..
Елизаветинская на русском
душа же его яко углие, и яко пламы из яст его исходит..