Загрузка

Библия : Иов 6 глава 13 стих

[ Иов 6 : 12 ]
Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
[ Иов 6 : 13 ]
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
[ Иов 6 : 14 ]
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5833 עֶזְרָה‎ - на помощь [Помощь, поддержка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на помощь , за помощью , нам помощь , но не в помощь , Есть ли во мне помощь , помощь , Твоего Ты был помощником , о мне Ты-помощь , помощник , ибо Ты помощь
и еще 6 значений
Подробнее
H8454 תּוּשִׂיה‎ - предприятия [1. благоразумие, здравомыслие, мудрость;2. предприятие, замысел;3. помощь, опора, спасение; Син. H2450 (חָכָם‎), H2451 (חָכְמָה‎), H7922 (שֶׂכֶל‎).]
Часть речи
Значение слова תּוּשִׂיה‎:
Варианты синодального перевода
предприятия , для меня и есть ли для меня какая опора , больше следовало , и премудрость , дело , меня , спасение , здравомыслие , и правда , против всего умного
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 1:12
Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
Гал 6:4
Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
Иов 12:2
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
Иов 12:3
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Иов 13:2
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
Иов 19:28
Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
Синодальный перевод
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Новый русский перевод+
Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?
Перевод Десницкого
В себе ли самом искать подмогу, когда ни в чем нет мне удачи?
Библейской Лиги ERV
Нет силы у меня себе помочь, так как надежду у меня совсем отняли.
Современный перевод РБО +
В себе ли самом искать подмогу, когда ни в чем нет мне удачи?
Под редакцией Кулаковых+
Не нахожу я в себе подмоги, всякой опоры лишился я.
Cовременный перевод WBTC
Нет силы у меня себе помочь-опору у меня совсем отняли.
Макария Глухарева ВЗ
Се! помощи для меня нет во мне, — и всякая опора отгнана от меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Или я не уповал на Него? Но помощь (Его) удалилась от меня.
Аверинцев: отдельные книги
He ушла ли помощь моя от меня и разве осталась опора мне?
Елизаветинская Библия
и҆лѝ не ѹ҆пова́хъ на него̀; по́мощь же ѿ менє̀ ѿстѹпѝ,
Елизаветинская на русском
или не уповах на него? помощь же от мене отступи,