Библия : Иов 6 глава
16 стих
[ Иов 6 : 15 ]
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
[ Иов 6 : 16 ]
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
[ Иов 6 : 17 ]
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6937 קדר
- меня для чего я сетуя [A(qal):темнеть, мрачнеть, чернеть, меркнуть; быть грязным.E(hi):затемнять, омрачать, делать мрачным; в переносном смысле — опечаливать.G(hith):темнеть, мрачнеть, меркнуть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
меня для чего я сетуя , помрачатся , сделалось , мрачно , и сетующие , которые черны , почернелый , мой я ходил скорбный , сетуя , хожу
и еще 8 значений
Подробнее
H7140 קֶרַח
- лед [1. лёд, град,2. мороз, холод, стужа;3. кристалл.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лед , от стужи , от льда , град , и на холод , кристалла ,
Подробнее
H5956 עלם
- и он не [A(qal):причастие: тайный, скрытый.B(ni):быть сокрытым или спрятанным.E(hi):скрывать, прятать, закрывать, покрывать.G(hith):скрываться, прятаться, уклоняться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и он не , знал , не оставляй , и скрыто , будет , но не знал , не обратит , и это будет , скрыто , тебе уклоняться
и еще 20 значений
Подробнее
H7950 שֶׂלֶג
- как снег [Снег.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как снег , снег , снега , в снежное , как снегом , и снежною , снежную , Ибо снегу , от снега , стужи
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 11:22
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
Втор 22:1
Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему;
Втор 22:3
так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякою потерянною вещью брата твоего, которая будет им потеряна и которую ты найдешь; нельзя тебе уклоняться от сего.
Иез 1:22
Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их.
Быт 31:40
я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих.
Ис 58:2
Они каждый день ищут Меня и хотят знать пути Мои, как бы народ, поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего; они вопрошают Меня о судах правды, желают приближения к Богу:
Иер 36:30
за это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет от него сидящего на престоле Давидовом, и труп его будет брошен на зной дневной и на холод ночной;
Иов 30:28
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
Иов 37:10
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
Иов 37:6
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
Иов 38:29
Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, -- кто рождает его?
Иов 5:15
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Пс 34:14
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Пс 54:1
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
Синодальный перевод
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Новый русский перевод+
потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
Перевод Десницкого
то мутнеют они от талого льда и бурлят от таянья снегов,
Библейской Лиги ERV
что разливаются от тающего снега и ледяных заторов.
Современный перевод РБО +
то мутнеют они от талого льда и бурлят от таянья снегов,
Под редакцией Кулаковых+
Темны они от тающего льда, мутны от снега,
Cовременный перевод WBTC
что разливаются от тающего снега и битых льдов.
Макария Глухарева ВЗ
Печально шумят они от льда, в них снег сокрылся.
Перевод Юнгерова ВЗ
Те, кто меня боялись, теперь нападают на меня.
Аверинцев: отдельные книги
Ручьи мутнеют от талого льда и принимают в себя снег, —
Елизаветинская Библия
и҆̀же менє̀ боѧ́хѹсѧ, нн҃ѣ нападо́ша на мѧ̀:
Елизаветинская на русском
иже мене бояхуся, ныне нападоша на мя: