Загрузка

Библия : Иов 6 глава 4 стих

[ Иов 6 : 3 ]
Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
[ Иов 6 : 4 ]
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
[ Иов 6 : 5 ]
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2671 חץ‎ - стрелы [Стрела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы , их и стрелами , на них стрелы , эта стрела
и еще 12 значений
Подробнее
H7706 שַׂדַּי‎ - Всемогущего [Всемогущий, Вседержитель; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Всемогущего , Всемогущий , и Вседержитель , Вседержителя , Вседержителю , от Вседержителя , же Всемогущий , Вседержителева , к Вседержителю , от Всемогущего
и еще 16 значений
Подробнее
H2534 חמָה‎ - ярость [1. жар;2. яд;3. ярость, гнев, пыл, негодование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , ярости , гнева , яд , Моем и в ярости , на них гнев , и ярости , и ярость , гневом
и еще 60 значений
Подробнее
H8354 שׂתה‎ - пить [A(qal):пить, напиваться.B(ni):быть пьяным.]
Часть речи
Значение слова שׂתה‎:
Варианты синодального перевода
пить , и пили , и пить , пей , для питья , и напился , и пьют , и пил , пили , будут
и еще 116 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H1161 בִּעוּת‎ - мой ужасы [Мн.ч. ужасы, устрашения.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой ужасы , Твоя устрашения ,
Подробнее
H433 אֱלוֹהַּ‎ - Бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , Бога , Божия , Богу , что Бог , к Богу , Божий , и Бог , он Бога , а не Богу
и еще 28 значений
Подробнее
H6186 ערךְ‎ - и выстроились [A(qal):1. раскладывать, расставлять, ставить по рядам;2. располагаться, выстраиваться;3. приводить в порядок, приготовлять;4. сравнивать;5. оценивать.E(hi):оценивать, делать оценку.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и выстроились , будет , зажигать , пусть оценит , и стали , и выстроил , выстроились , не равняется , и вступили , разложил
и еще 59 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 5:11
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Втор 32:23
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:
Втор 32:24
будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
Втор 32:42
упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.
Иов 16:12-14
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Иов 30:15
Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
Иов 31:23
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
Иов 9:17
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Плач 3:12
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Плач 3:13
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
Мк 14:33
И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
Мк 14:34
И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
Мк 15:34
В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? -- что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
Прит 18:14
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
Пс 142:7
Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 20:12
ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их].
Пс 37:2
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
Пс 44:5
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Пс 7:13
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Пс 87:15
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Пс 87:16
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Синодальный перевод
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьёт дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Новый русский перевод+
Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.
Перевод Десницкого
Стрелы Всесильного в моем теле, мой дух напоен их ядом, одолел меня ужас Божий.
Библейской Лиги ERV
Стрелы Всемогущего Бога во мне, душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.
Современный перевод РБО +
Стрелы Всесильного в моем теле, мой дух напоен их ядом, одолел меня ужас Божий.
Под редакцией Кулаковых+
Ведь стрелы Всесильного в меня вонзились, ядом их душа моя напоена, ужасы Божьи на меня ополчились!
Cовременный перевод WBTC
Стрелы Всемогущего Бога во мне. Душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.
Макария Глухарева ВЗ
Ибо стрелы Вседержителевы во мне, дух мой пьет жгущий яд их; ужасы Божии ополчились против меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо стрелы Господни в теле моем. Их ярость испивает кровь мою: когда начну говорить, оне пронзают меня.
Аверинцев: отдельные книги
Ибо стрелы Крепкого настигли меня, и дух мой ядом их напоен, и ужасы Божьи мне грозят.
Елизаветинская Библия
Стрѣ́лы бо гд҇ни въ тѣ́лѣ мое́мъ сѹ́ть, и҆́хже ѩ҆́рость и҆спива́етъ кро́вь мою̀: є҆гда̀ начнѹ̀ глаго́лати, бодѹ́тъ мѧ̀.
Елизаветинская на русском
Стрелы бо Господни в теле моем суть, ихже ярость испивает кровь мою: егда начну глаголати, бодут мя.