Загрузка

Библия : Иов 6 глава 5 стих

[ Иов 6 : 4 ]
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
[ Иов 6 : 5 ]
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
[ Иов 6 : 6 ]
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5101 נהק‎ - Ревет [Реветь или кричать (об осле).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Ревет , Ревут ,
Подробнее
H6501 פֶּרֶא‎ - осел [Дикий осёл, зебра.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
осел , ослы , как дикий , ли дикий , подобно дикому , Вот они как дикие , дикого , осла , дикие , диких
и еще 5 значений
Подробнее
H6501 פֶּרֶא‎ - осел [Дикий осёл, зебра.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
осел , ослы , как дикий , ли дикий , подобно дикому , Вот они как дикие , дикого , осла , дикие , диких
и еще 5 значений
Подробнее
H1877 דֶּשֶׂא‎ - зелень [Зелень, молодая трава.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
зелень , на траве , на зелень , вырастает трава , травные , зародыши , меня на злачных , злак , трава , и нежная
и еще 3 значений
Подробнее
H1600 גּעה‎ - и мычали [A(qal):мычать, реветь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и мычали , мычит ,
Подробнее
H7794 שׂוֹר‎ - вола [Бык, телец, вол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вола , вол , тельца , волов , Если вол , то вола , за вола , его ни вола , но если вол , а вола
и еще 36 значений
Подробнее
H1098 בְּלִיל‎ - у месива [Корм, месиво (смешанный корм для скота).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
у месива , корм ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 14:6
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы.
Иоил 1:18-20
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.
Пс 103:14
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Пс 41:1
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
Синодальный перевод
Ревёт ли дикий осёл на траве? мычит ли бык у месива своего?
Новый русский перевод+
Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой?
Перевод Десницкого
Ревет ли осел на пастбище, мычит ли вол у кормушки?
Библейской Лиги ERV
Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.
Современный перевод РБО +
Ревет ли осел на пастбище, мычит ли вол у кормушки?
Под редакцией Кулаковых+
Станет ли реветь осел на пастбище, мычит ли бык, когда корма у него вдоволь?
Cовременный перевод WBTC
Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.
Макария Глухарева ВЗ
Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Перевод Юнгерова ВЗ
Что же? ужели напрасно92 заревет дикий осел? разве не тогда, когда ищет пищи? или заревет громко вол, имея в яслях кормъ93?
Аверинцев: отдельные книги
Ревет ли дикий осел на траве, и мычит ли бык над кормом своим,
Елизаветинская Библия
Что́ бо; є҆да̀ вотщѐ возреве́тъ ди́вїй ѻ҆се́лъ, ра́звѣ бра҄шна просѧ̀; и҆лѝ возреве́тъ гла́сомъ во́лъ, въ ѩ҆́слехъ и҆мѣ́ѧй бра́шно;
Елизаветинская на русском
Что бо? еда вотще возревет дивий осел, разве брашна прося? или возревет гласом вол, в яслех имеяй брашно?