Загрузка

Библия : Иов 8 глава 17 стих

[ Иов 8 : 16 ]
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
[ Иов 8 : 17 ]
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
[ Иов 8 : 18 ]
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1530 גַּל‎ - волны [1. груда (камней);2. источник, колодец;3. волна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волны , этот холм , груду , Твои и волны , волн , так что волны , камней , холм , там на холме , вот холм
и еще 17 значений
Подробнее
H5440 סבךְ‎ - камней вплетаются [A(qal):причастие: сплетённый.D(pu):быть вплетённым, вплетаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
камней вплетаются , ибо сплетшиеся ,
Подробнее
H8328 שֹׂרֶשׂ‎ - корень [Корень, дно.]
Часть речи
Значение слова שֹׂרֶשׂ‎:
Варианты синодального перевода
корень , корни , от корня , между вами корня , пришли укоренившиеся , по следам , его Как будто корень , свою с корнем , и ягоды , дно
и еще 13 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן‎ - камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H2372 חזה‎ - ты же усмотри [1. видеть, смотреть; в переносном смысле — понимать. Син. H7200 (ראה‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты же усмотри , они видели , который видит , и видите , которое видел , врезываются , тебе что видел , моей узрю , Я узрю , стороне я не вижу
и еще 42 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 40:24
Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
Ис 5:24
За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святаго Израилева.
Иер 12:1
Праведен будешь Ты, Господи, если я стану судиться с Тобою; и однако же буду говорить с Тобою о правосудии: почему путь нечестивых благоуспешен, и все вероломные благоденствуют?
Иер 12:2
Ты насадил их, и они укоренились, выросли и приносят плод. В устах их Ты близок, но далек от сердца их.
Иов 18:16
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
Иов 29:19
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Иуд 1:12
Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
Мк 11:20
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
Синодальный перевод
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Новый русский перевод+
груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.
Перевод Десницкого
корни его вгрызаются в груду щебня, каменную стену оплетают —
Библейской Лиги ERV
корнями оплетает камни, стремится на скале расти.
Современный перевод РБО +
корни его вгрызаются в груду щебня, каменную стену оплетают —
Под редакцией Кулаковых+
и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —
Cовременный перевод WBTC
корнями оплетает камни, стремится на скале расти.
Макария Глухарева ВЗ
В кучу кремней вплетаются корни его; дом камней ему представляется.
Перевод Юнгерова ВЗ
На куче камней возлежит, среди кремней поживетъ136.
Аверинцев: отдельные книги
корни его оплели скалу и между корней пробили путь, —
Елизаветинская Библия
на собра́нїи ка́менїѧ спи́тъ, посредѣ́ же креме́нїѧ поживе́тъ:
Елизаветинская на русском
на собрании камения спит, посреде же кремения поживет: