Библия : Иов 9 глава
15 стих
[ Иов 9 : 14 ]
Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
[ Иов 9 : 15 ]
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
[ Иов 9 : 16 ]
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, -- я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6663 צדק
- ибо Я не оправдаю [A(qal):1. быть прямым;2. быть праведным или правым, быть справедливым;3. оправдываться.B(ni):быть оправданным.C(pi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.E(hi):оправдывать, провозглашать прав(едн)ым или справедливым.G(hith):оправдываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ибо Я не оправдаю , его и оправдай , прав , оправдывающий , правее , она правее , чем оправдываться , пусть оправдают , и тяжбу и я судил , бы его по
и еще 38 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
H6030 ענה
- и отвечал [A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в , говорить , тогда отвечал , И продолжал
и еще 180 значений
Подробнее
H2603 חנן
- помилуй [A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял , его когда он умолял , да будет , милость
и еще 52 значений
Подробнее
H2603 חנן
- помилуй [A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял , его когда он умолял , да будет , милость
и еще 52 значений
Подробнее
H8199 שׂפט
- судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:4
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.
3Цар 8:38
при всякой молитве, при всяком прошении, какое будет от какого-либо человека во всем народе Твоем Израиле, когда они почувствуют бедствие в сердце своем и прострут руки свои к храму сему,
3Цар 8:39
Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и помилуй; соделай и воздай каждому по путям его, как Ты усмотришь сердце его, ибо Ты один знаешь сердце всех сынов человеческих:
1Пет 2:23
Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
2Пар 33:13
И помолился Ему, и Бог преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
Дан 9:18
Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.
Дан 9:3
И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.
Иер 31:9
Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
Иов 10:15
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
Иов 10:2
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
Иов 22:27
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
Иов 23:7
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, -- и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Иов 34:31
К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
Иов 34:32
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Иов 5:8
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Иов 8:5
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Синодальный перевод
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Новый русский перевод+
Пусть я и невиновен, я не смог бы ответить; я бы мог лишь молить судью моего о милости.
Перевод Десницкого
Пусть я прав, но мне не ответить — могу лишь молить о справедливости.
Библейской Лиги ERV
Я невиновен, но не могу Ему ответить. Единственное, что я могу, — просить Судью о милосердии.
Современный перевод РБО +
Пусть я прав, но мне не ответить — могу лишь молить о справедливости.
Под редакцией Кулаковых+
Даже если и праведен я, не сыскать мне ответа, я должен лишь молить Судью о пощаде.
Cовременный перевод WBTC
Я невинен, но не могу Ему ответить. Единственное, что могу я — просить Судью о милосердии.
Макария Глухарева ВЗ
я, который, хотя бы прав был, не возражал бы, судию моего умолял бы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Если я и прав буду, (и) буду умолять о суде Его, Он не услышит меня153.
Аверинцев: отдельные книги
Пусть правда — моя, но я смолчу, должен умолять Судью моего,
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо и҆ пра́веденъ бѹ́дѹ, не ѹ҆слы́шитъ менѐ, сѹдѹ̀ є҆гѡ̀ помолю́сѧ:
Елизаветинская на русском
Аще бо и праведен буду, не услышит мене, суду его помолюся: